77. Mürselât suresi, 41. ayet

İnnel muttekine fi zılalin ve uyun.
Monoteist Meali
Takva[1] sahipleri gölgelerde ve pınar başlarındadırlar.
Dipnotlar
[1] Takva, korunmak demektir. Allah'ın buyruklarına içtenlikle uyarak fucur, günah, kötü, zararlı ve tehlikeli şeylere karşı kendisini korumak ve güvene almaktır. Takva, kelime anlamı olarak zarar verecek şey ile korunacak şey arasına konan engel demektir. Muttaki: Takva sahibi olan. Takva "Fucur"un karşıtıdır (38:28; 91:8). Facir, fütursuzca günaha dalan, Hakk'tan Batıl'a sapan kimse demektir.
# Kelime Anlam Kök
1 inne şüphesiz -
2 l-muttekine muttakiler ise وقي
3 fi altındadır -
4 zilalin gölgeler ظلل
5 ve uyunin ve çeşme başındadırlar عين
Bayraktar Bayraklı
- Şüphesiz o gün, takva sahipleri, gölgelerde ve pınar başlarında, canlarının çektiğinden çeşit çeşit meyveler arasında olacaklardır.
Mehmet Okuyan
(41, 42) Şüphesiz ki muttakîler (duyarlı olanlar), gölgelerde, (su) kaynaklarında ve canlarının çektiği her tür meyve(lik)lerde olacaklardır.
Edip Yüksel
Erdemliler gölgeliklerde ve pınarlar arasında...
Süleymaniye Vakfı
Yanlışlardan sakınanlar[1] ise gölgeliklerde ve pınar başlarında,[2]
Ali Rıza Safa
Kuşkusuz, sorumluluk bilinci taşıyanlar, gölgelerde ve pınar başlarındadır.
Mustafa İslamoğlu
Şüphe yok ki muttakiler (huzur veren) gölgeler altında ve (ebedi saadetin) kaynağında bulunacaklar;
Yaşar Nuri Öztürk
Takvaya sarılanlar gölgeler altında, su kaynaklarındadır.
Ali Bulaç
Şüphesiz muttaki olanlar, gölgeliklerde ve pınar başlarındadır;
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Şüphesiz ki takva sahipleri gölgeliklerde pınar başlarında
Muhammed Esed
(Ama,) Allah'a karşı sorumluluk bilinci taşıyanlar, (serin) gölgeler altında ve pınarlar arasında oturacaklar,
Diyanet İşleri
Allah'a karşı gelmekten sakınanlar, gölgeler içinde ve pınar başlarındadırlar.
Elmalılı Hamdi Yazır
Şübhesiz ki (korunan) müttakiler gölgelerde, kaynaklarda
Süleyman Ateş
Korunanlar ise gölgeler altında, çeşme başındadırlar.
Gültekin Onan
Şüphesiz muttaki olanlar, gölgeliklerde ve pınar başlarındadır.
Hasan Basri Çantay
(41-42) Hakıykat, takva saahibleri gölgeler, pınarlar ve canları ne isterse onlardan bir çok meyveler içindedirler.
İbni Kesir
Muhakkak ki muttakiler, gölgeliklerde ve pınarlardadırlar.
Şaban Piriş
Allah'tan sakınanlar ise gölgeler ve pınar başlarındadır.
Ahmed Hulusi
Muhakkak ki müttekiler (korunmuşlar), gölgelerin ve kaynakların içindedirler.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Erdemliler gölgeliklerde ve pınarlar arasında...
Erhan Aktaş
Takva[1] sahipleri gölgelerde ve pınar başlarındadırlar.
Progressive Muslims
The righteous are among shades and springs.
Sam Gerrans
Those of prudent fear will be among shades and springs,
Aisha Bewley
The people with taqwa will be amid shade and fountains
Rashad Khalifa
The righteous will enjoy shade and springs.
Edip-Layth
The righteous are among shades and springs.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.