Monoteist Meali
İşte suçlulara böyle yaparız.
كَذَٰلِكَ
نَفْعَلُ
بِٱلْمُجْرِمِينَ
Kezalike nef'alu bil mucrimin.
Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
İşte biz, suçlulara böyle yaparız.
Mehmet Okuyan
İşte biz, suçlulara böyle yaparız!
Edip Yüksel
Suçlulara işte böyle davranırız.
Süleymaniye Vakfı
İşte bütün suçlulara böyle yapacağız[1].
Ali Rıza Safa
Suçlulara, işte böyle yaparız.
Mustafa İslamoğlu
İşte günahı hayat tarzı haline getirenlere böyle davranırız.
Yaşar Nuri Öztürk
Biz, suçlulara işte böyle yaparız.
Ali Bulaç
İşte biz, suçlu günahkarlara böyle yapıyoruz.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Biz suçluları öyle yaparız!
Muhammed Esed
(çünkü) Biz, günaha batmış olanlarla böyle uğraşırız.
Diyanet İşleri
Biz suçlulara işte böyle yaparız.
Elmalılı Hamdi Yazır
Biz öyle yaparız mücrimleri
Süleyman Ateş
Suçlulara böyle yaparız.
Gültekin Onan
İşte biz, suçlu günahkarlara böyle yapıyoruz.
Hasan Basri Çantay
Biz günahkarlara böyle yaparız.
İbni Kesir
İşte Biz; böylr yaparız suçluları.
Şaban Piriş
İşte suçlulara böyle yaparız!
Ahmed Hulusi
İşte suçluları böyle yaparız!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Suçlulara işte böyle davranırız.
Erhan Aktaş
İşte suçlulara böyle yaparız.
Progressive Muslims
It is such that We do to the criminals.
Sam Gerrans
Thus do We with the lawbreakers.
Aisha Bewley
That is how We deal with evildoers.
Rashad Khalifa
This is what we do to the criminals.
Edip-Layth
It is such that We do to the criminals.
Monoteist Meali
İşte suçlulara böyle yaparız.
Bayraktar Bayraklı
İşte biz, suçlulara böyle yaparız.
Mehmet Okuyan
İşte biz, suçlulara böyle yaparız!
Edip Yüksel
Suçlulara işte böyle davranırız.
Süleymaniye Vakfı
İşte bütün suçlulara böyle yapacağız[1].
Ali Rıza Safa
Suçlulara, işte böyle yaparız.
Mustafa İslamoğlu
İşte günahı hayat tarzı haline getirenlere böyle davranırız.
Yaşar Nuri Öztürk
Biz, suçlulara işte böyle yaparız.
Ali Bulaç
İşte biz, suçlu günahkarlara böyle yapıyoruz.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Biz suçluları öyle yaparız!
Muhammed Esed
(çünkü) Biz, günaha batmış olanlarla böyle uğraşırız.
Diyanet İşleri
Biz suçlulara işte böyle yaparız.
Elmalılı Hamdi Yazır
Biz öyle yaparız mücrimleri
Süleyman Ateş
Suçlulara böyle yaparız.
Gültekin Onan
İşte biz, suçlu günahkarlara böyle yapıyoruz.
Hasan Basri Çantay
Biz günahkarlara böyle yaparız.
İbni Kesir
İşte Biz; böylr yaparız suçluları.
Şaban Piriş
İşte suçlulara böyle yaparız!
Ahmed Hulusi
İşte suçluları böyle yaparız!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Suçlulara işte böyle davranırız.
Erhan Aktaş
İşte suçlulara böyle yaparız.
Progressive Muslims
It is such that We do to the criminals.
Sam Gerrans
Thus do We with the lawbreakers.
Aisha Bewley
That is how We deal with evildoers.
Rashad Khalifa
This is what we do to the criminals.
Edip-Layth
It is such that We do to the criminals.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.