73. Müzzemmil suresi, 13. ayet

Ve taamen za gussatin ve azaben elima.
Monoteist Meali
Ve boğazı tıkayan yiyecek ve acı bir azap vardır.
# Kelime Anlam Kök
1 ve taaamen ve bir yiyecek طعم
2 za -
3 gussatin boğazı tırmalayan غصص
4 ve azaben ve bir azab عذب
5 elimen acı veren الم
Bayraktar Bayraklı
- Şüphesiz, yerin ve dağların şiddetle sarsılacağı, dağların saçılmış kum yığını haline geleceği gün, katımızda prangalar ve cehennem vardır. Boğazı tıkayan yiyecek ve acıklı azap vardır.
Mehmet Okuyan
(12, 13) Şüphesiz ki bizim katımızda, (onlar için hazırlanmış) prangalar,[1] yakıcı ateş, boğazdan geçmeyen yiyecek[2] ve elem verici azap vardır.
Edip Yüksel
Yutulması güç bir yiyecek ve acı bir azap...
Süleymaniye Vakfı
boğazı tıkayan bir yiyecek ve acıklı bir azap var[1].
Ali Rıza Safa
Boğaza takılan bir yiyecek ve acı bir ceza.
Mustafa İslamoğlu
boğaza düğümlenen berbat bir yiyecek ve elemi tarifsiz bir azap var;
Yaşar Nuri Öztürk
Boğazdan zor geçen bir yiyecek, korkunç bir azap var,
Ali Bulaç
Boğazı tıkayıp kalan bir yemek ve acı bir azab vardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
boğazda kalan bir yiyecek ve acı bir azap vardır.
Muhammed Esed
boğaza takılan yiyecek ve şiddetli bir azap,
Diyanet İşleri
(12-13) Çünkü bizim yanımızda (kafirler için) bukağılar vardır, cehennem vardır, boğazdan zor geçen yiyecekler vardır ve elem dolu bir azap vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve boğaza duran bir taam ve bir azab-ı elim var
Süleyman Ateş
(Dikenli) Boğazı tırmalayan bir yiyecek ve acı veren bir azab var.
Gültekin Onan
Boğazı tıkayıp kalan bir yemek ve acı bir azab vardır.
Hasan Basri Çantay
boğazda tıkanıb kalan bir yiyecek var. (Bunlardan başka da) elem verici bir azab var,
İbni Kesir
Boğazı tıkayan bir yiyecek ve elim bir azab var.
Şaban Piriş
Boğazı tıkayan bir yiyecek ve acı veren bir azap!.
Ahmed Hulusi
Boğazda tıkanan gıda ve feci bir azap!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Yutulması güç bir yiyecek ve acı bir azap...
Erhan Aktaş
Ve boğazı tıkayan yiyecek ve acı bir azap vardır.
Progressive Muslims
And food that chokes, and a painful retribution.
Sam Gerrans
And a food that chokes, and a painful punishment,
Aisha Bewley
and food that chokes and a painful punishment,
Rashad Khalifa
Food that can hardly be swallowed, and painful retribution.
Edip-Layth
Food that chokes, and a painful retribution.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.