70. Meâric suresi, 38. ayet

E yatmeu kullumriin minhum en yudhale cennete naim.
Monoteist Meali
Onların her biri Nimet Cenneti'ne konulacağını mı umuyor?
# Kelime Anlam Kök
1 eyetmeu umuyor mu? طمع
2 kullu her كلل
3 mriin biri مرا
4 minhum onlardan -
5 en -
6 yudhale sokulacağını دخل
7 cennete cennetine جنن
8 neiymin ni'met نعم
Bayraktar Bayraklı
- Onlardan her biri nimet cennetine girmeyi mi umuyor? Hayır, öyle değil; biz onları bildikleri şeyden yarattık.
Mehmet Okuyan
Onlardan her bir kişi nimet cennetine konulacağını mı umuyor!
Edip Yüksel
Her biri, nimet bahçesine sokulacağını mı umuyor?
Süleymaniye Vakfı
Yoksa onlardan her biri nimetlerle dolu Cennet'e yerleştirilmeyi mi umuyor?
Ali Rıza Safa
Onların her biri, nimet cennetine konulacağını mı sanıyordu?
Mustafa İslamoğlu
Ne yani, şimdi onlardan her biri, tarifsiz nimetler cennetine gireceğini mi sanıyor?
Yaşar Nuri Öztürk
Onlardan herbiri nimet bahçesine konulacağını mı umuyor?
Ali Bulaç
Onlardan her biri, nimetlerle donatılmış cennete gireceğini mi umuyor (tamah ediyor)?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Onlardan her biri nimet cennetine sokulacağını mı umuyor?
Muhammed Esed
Onların her biri (bu şekilde) bir esenlik bahçesine gireceğini mi sanıyor?
Diyanet İşleri
Onlardan her biri Naim cennetine sokulacağını mı umuyor?
Elmalılı Hamdi Yazır
Onlardan her kişi na'im Cennetine sokulacağını ümid mi ediyor?
Süleyman Ateş
Onlardan her biri, ni'met cennetine sokulacağını mı umuyor?
Gültekin Onan
Onlardan her biri, nimetlerle donatılmış cennete gireceğini mi umuyor (tamah ediyor)?
Hasan Basri Çantay
Onlardan herkes Naim cennetine sokulacağını mı ümid ediyor?
İbni Kesir
Onlardan herkes Naim cennetine konulacağını mı umuyor?
Şaban Piriş
Yoksa onların her biri nimet cennetlerine mi girdirileceğini ümit ediyor?
Ahmed Hulusi
Onlardan her bir kişi, nimet cennetine dahil olunacağını mı umuyor?
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Herbiri, nimet cennetine sokulacağını mı umuyor?
Erhan Aktaş
Onların her biri Nimet Cenneti'ne konulacağını mı umuyor?
Progressive Muslims
Does every one of them hope to enter a paradise of bliss
Sam Gerrans
Does every man among them hope to be made to enter a garden of bliss?
Aisha Bewley
Does each one of them aspire to be admitted into a Garden of Delight?
Rashad Khalifa
How can any of them expect to enter the blissful Paradise?
Edip-Layth
Does every one of them hope to enter a paradise of bliss?
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.