7. A'râf suresi, 122. ayet

رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
Rabbi musa ve harun.
Monoteist Meali
"Musa ve Harun'un Rabb'ine."
# Kelime Anlam Kök
1 rabbi Rabbine ربب
2 musa Musa'nın -
3 ve harune ve Harun'un -
Bayraktar Bayraklı
"Musa ve Harun'un Rabbi'ne!"
Mehmet Okuyan
(121, 122) (Büyücüler) "Âlemlerin Rabbine, yani Musa ve Harun'un Rabbine inanıp güvendik." demişlerdi.[1]
Edip Yüksel
"Musa'nın ve Harun'un Efendisine..."
Süleymaniye Vakfı
"Musa'nın ve Harun'un Rabbine..."
Ali Rıza Safa
"Musa'nın ve Harun'un Efendisine!"
Mustafa İslamoğlu
Rabbine Musa ve Harun'un!"
Yaşar Nuri Öztürk
Musa'nın ve Harun'un Rabbine!"
Ali Bulaç
"Musa'nın ve Harun'un Rabbine..."
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Musa ve Harun'un Rabbine iman ettik." dediler.
Muhammed Esed
Musa ve Harunun Rabbine!" dediler.
Diyanet İşleri
"Musa ve Harun'un Rabbine."
Elmalılı Hamdi Yazır
Musa ve Harunun rabbına
Süleyman Ateş
"Musa ve Harun'un Rabbine!"
Gültekin Onan
"Musa'nın ve Harun'un rabbine..."
Hasan Basri Çantay
(121-122) "Alemlerin Rabbine, Musa ve Harunun Rabbine iman etdik" dediler.
İbni Kesir
Musa ve Harun'un Rabbına.
Şaban Piriş
(120-122) Sihirbazlar: -Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine iman ettik, diyerek secdeye kapandılar.
Ahmed Hulusi
"Musa ve Harun'un Rabbine!"
Edip Yüksel (Eski Baskı)
'Musa'nın ve Harun'un Rabbine...'
Erhan Aktaş
"Musa ve Harun'un Rabb'ine."
Progressive Muslims
"The Lord of Moses and Aaron. "
Sam Gerrans
“The Lord of Moses and Aaron.”
Aisha Bewley
the Lord of Musa and Harun. ’
Rashad Khalifa
"The Lord of Moses and Aaron."
Edip-Layth
"The Lord of Moses and Aaron."
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.