Monoteist Meali
O halde, yüzüstü sürünerek giden mi, yoksa dosdoğru yolda düzgün yürüyen mi hedefine varır?
أَفَمَن
يَمْشِى
مُكِبًّا
عَلَىٰ
وَجْهِهِۦٓ
أَهْدَىٰٓ
أَمَّن
يَمْشِى
سَوِيًّا
عَلَىٰ
صِرَٰطٍۢ
مُّسْتَقِيمٍۢ
E fe men yemşi mukibben ala vechihi ehda emmen yemşi seviyyen ala sıratın mustekim.
Kelimeler
Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
Yüzüstü kapanarak sürünen mi daha doğru gidebilir, yoksa dosdoğru yolda düzgün bir şekilde yürüyen mi?
Mehmet Okuyan
Yüzüstü sürünen mi daha doğru gidebilir yoksa doğru yolda düzgün bir şekilde yürüyen mi?
Edip Yüksel
Yüzüstü sürünen mi, yoksa dosdoğru yol üzerinde düzgün bir biçimde yürüyen mi daha doğru yoldadır?
Süleymaniye Vakfı
Peki, başını eğerek yürüyen mi hedefi daha iyi bulur yoksa doğru yolda düzgün bir şekilde yürüyen mi[1]?
Ali Rıza Safa
Öyleyse yüzüstü kapanarak yürüyen mi doğru gider; dosdoğru yol üzerinde yürüyen mi?
Mustafa İslamoğlu
Ne yani, şimdi yüzüstü kapaklanmış kimse, hedefe dosdoğru yolda düzgün yürüyen kimseden daha iyi mi ulaşır?
Yaşar Nuri Öztürk
Peki, yüzüstü kapanarak yürüyen mi daha düzgün gider yoksa dosdoğru yol üzerinde dik ve düzgün yürüyen mi?
Ali Bulaç
Şu halde yüzükoyun sürünerek yürüyen mi daha çok hidayete erer, yoksa dosdoğru yol üzerinde dümdüz yürümekte olan mı?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Şimdi yüz üstü kapanarak giden mi daha doğru, yoksa dosdoğru bir cadde üzerinde dümdüz giden mi?
Muhammed Esed
Peki öyleyse, gözünü yere dikerek giden, hedefe, doğru yolda dümdüz yürüyenden daha iyi mi ulaşır?
Diyanet İşleri
Şimdi, yüzüstü kapanarak düşe kalka yürüyen mi daha doğru gider, yoksa dosdoğru bir yolda dimdik yürüyen mi?
Elmalılı Hamdi Yazır
İmdi yüzüstü kapanarak giden mi daha doğru? Yoksa dosdoğru bir cadde üzerinde düpedüz giden mi? Düşünmeli bir.
Süleyman Ateş
Şimdi, yüzüstü kapanarak yürüyen mi doğru gider, yoksa yolda düzgün yürüyen mi?
Gültekin Onan
Şu halde yüzükoyun sürünerek yürüyen mi daha çok hidayete erer, yoksa dosdoğru yol üzerinde dümdüz yürümekte olan mı?
Hasan Basri Çantay
Şimdi yüz üstü, düşe kalka yürümekde olan kimse mi daha çok hidayete erendir, yoksa doğru bir yol üzerinde düpedüz, (dimdik) yürüyen mi? (Düşünün).
İbni Kesir
Yüzükoyun sürünen mi daha çok hidayettedir, yoksa doğru yolda düpedüz yürüyen mi?
Şaban Piriş
O halde, yüzüstü sürünen mi daha doğru yoldadır; yoksa, dosdoğru yolda dümdüz yürüyen mi?
Ahmed Hulusi
Peki, ama olarak yüzüstü sürünen mi doğru yolda gider yoksa sırat-ı müstakim üzerinde dimdik önünü görerek yürüyen mi?
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Yüzüstü sürünen mi, yoksa dosdoğru yol üzerinde düzgün bir biçimde yürüyen mi daha doğru yoldadır?
Erhan Aktaş
O halde, yüzüstü sürünerek giden mi, yoksa dosdoğru yolda düzgün yürüyen mi hedefine varır?
Progressive Muslims
Is one who walks while his face is slumped better guided, or one who walks straight on the right path
Sam Gerrans
Is then he who walks prone upon his face better guided, or he who walks evenly on a straight path?
Aisha Bewley
Who is better guided: he who goes grovelling on his face or he who walks upright on a straight path?
Rashad Khalifa
Is one who walks while slumped over on his face better guided, or one who walks straight on the right path?
Edip-Layth
Is one who walks with his face groveling better guided, or one who walks straight on the right path?
Monoteist Meali
O halde, yüzüstü sürünerek giden mi, yoksa dosdoğru yolda düzgün yürüyen mi hedefine varır?
Bayraktar Bayraklı
Yüzüstü kapanarak sürünen mi daha doğru gidebilir, yoksa dosdoğru yolda düzgün bir şekilde yürüyen mi?
Mehmet Okuyan
Yüzüstü sürünen mi daha doğru gidebilir yoksa doğru yolda düzgün bir şekilde yürüyen mi?
Edip Yüksel
Yüzüstü sürünen mi, yoksa dosdoğru yol üzerinde düzgün bir biçimde yürüyen mi daha doğru yoldadır?
Süleymaniye Vakfı
Peki, başını eğerek yürüyen mi hedefi daha iyi bulur yoksa doğru yolda düzgün bir şekilde yürüyen mi[1]?
Ali Rıza Safa
Öyleyse yüzüstü kapanarak yürüyen mi doğru gider; dosdoğru yol üzerinde yürüyen mi?
Mustafa İslamoğlu
Ne yani, şimdi yüzüstü kapaklanmış kimse, hedefe dosdoğru yolda düzgün yürüyen kimseden daha iyi mi ulaşır?
Yaşar Nuri Öztürk
Peki, yüzüstü kapanarak yürüyen mi daha düzgün gider yoksa dosdoğru yol üzerinde dik ve düzgün yürüyen mi?
Ali Bulaç
Şu halde yüzükoyun sürünerek yürüyen mi daha çok hidayete erer, yoksa dosdoğru yol üzerinde dümdüz yürümekte olan mı?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Şimdi yüz üstü kapanarak giden mi daha doğru, yoksa dosdoğru bir cadde üzerinde dümdüz giden mi?
Muhammed Esed
Peki öyleyse, gözünü yere dikerek giden, hedefe, doğru yolda dümdüz yürüyenden daha iyi mi ulaşır?
Diyanet İşleri
Şimdi, yüzüstü kapanarak düşe kalka yürüyen mi daha doğru gider, yoksa dosdoğru bir yolda dimdik yürüyen mi?
Elmalılı Hamdi Yazır
İmdi yüzüstü kapanarak giden mi daha doğru? Yoksa dosdoğru bir cadde üzerinde düpedüz giden mi? Düşünmeli bir.
Süleyman Ateş
Şimdi, yüzüstü kapanarak yürüyen mi doğru gider, yoksa yolda düzgün yürüyen mi?
Gültekin Onan
Şu halde yüzükoyun sürünerek yürüyen mi daha çok hidayete erer, yoksa dosdoğru yol üzerinde dümdüz yürümekte olan mı?
Hasan Basri Çantay
Şimdi yüz üstü, düşe kalka yürümekde olan kimse mi daha çok hidayete erendir, yoksa doğru bir yol üzerinde düpedüz, (dimdik) yürüyen mi? (Düşünün).
İbni Kesir
Yüzükoyun sürünen mi daha çok hidayettedir, yoksa doğru yolda düpedüz yürüyen mi?
Şaban Piriş
O halde, yüzüstü sürünen mi daha doğru yoldadır; yoksa, dosdoğru yolda dümdüz yürüyen mi?
Ahmed Hulusi
Peki, ama olarak yüzüstü sürünen mi doğru yolda gider yoksa sırat-ı müstakim üzerinde dimdik önünü görerek yürüyen mi?
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Yüzüstü sürünen mi, yoksa dosdoğru yol üzerinde düzgün bir biçimde yürüyen mi daha doğru yoldadır?
Erhan Aktaş
O halde, yüzüstü sürünerek giden mi, yoksa dosdoğru yolda düzgün yürüyen mi hedefine varır?
Progressive Muslims
Is one who walks while his face is slumped better guided, or one who walks straight on the right path
Sam Gerrans
Is then he who walks prone upon his face better guided, or he who walks evenly on a straight path?
Aisha Bewley
Who is better guided: he who goes grovelling on his face or he who walks upright on a straight path?
Rashad Khalifa
Is one who walks while slumped over on his face better guided, or one who walks straight on the right path?
Edip-Layth
Is one who walks with his face groveling better guided, or one who walks straight on the right path?
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.