6. En'âm suresi, 36. ayet

İnnema yestecibullezine yesmeun, vel mevta yeb'asuhumullahu summe ileyhi yurceun.
Monoteist Meali
Ancak kulak veren kimseler[1] bu daveti kabul eder. Ölülere[2] gelince onları ancak Allah diriltir. Sonra O'na döndürülürler.
Dipnotlar
[1] Samimi olanlar ve gerçeği bilmek isteyenler. Sorgulayanlar.
[2] Kulak vermeyenler, gerçeğe kulakları kapalı olanlar. Gerçeğin arayışında olmayanlar.
# Kelime Anlam Kök
1 innema ancak -
2 yestecibu icabet eder جوب
3 ellezine kimseler -
4 yesmeune işiten(ler) سمع
5 velmevta ölülere gelince موت
6 yeb'asuhumu onları diriltir بعث
7 llahu Allah -
8 summe sonra -
9 ileyhi O'na -
10 yurceune döndürülürler رجع
Bayraktar Bayraklı
Ancak samimiyetle dinleyenler çağrıyı kabul eder. Ölülere gelince, Allah onları diriltecek, sonra da O'na döndürüleceklerdir.
Mehmet Okuyan
Ancak (samimiyetle) dinleyenler (çağrıya) cevap verirler. Ölülere gelince, Allah onları diriltecek; sonra da O'na döndürüleceklerdir.
Edip Yüksel
Ancak dinleyenler yönelir. Ölüleri ALLAH diriltir, sonra da her şey O'na döndürülür.
Süleymaniye Vakfı
Sadece dinleyenler, çağrıyı kabul ederler. Ölüler gibi davrananları, nasıl olsa Allah yeniden diriltecektir. Sonra hepsi onun huzuruna çıkarılacaklardır.
Ali Rıza Safa
Ancak duyanlar çağrıya yanıt verebilirler. Ve Allah, ölülere yeniden yaşam verir. Sonra, O'na döndürülürler.
Mustafa İslamoğlu
Şüphe yok ki, sadece yürekten dinleyenler bir davete icabet edebilir. Ölülere gelince: Onları yalnızca Allah diriltebilir; en sonunda hepsi O'na dönecektir.
Yaşar Nuri Öztürk
Ancak gereğince dinleyenler çağrıya cevap verir. Ölülere gelince, Allah onları diriltecektir, sonra O'na döndürülecekler.
Ali Bulaç
Ancak dinleyenler icabet eder. Ölüleri (ise,) onları da Allah diriltir. Sonra O'na döndürülürler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Sade işitmesi olanlar davete icabet eder. Ölülere gelince, onları Allah diriltir, sonra hepsi O'nun huzuruna çıkarılırlar.
Muhammed Esed
Unutma ki, yalnızca (bütün kalpleriyle) kulak verenler, bir çağrıya cevap verebilirler; (kalben) ölmüş olanlara gelince, (yalnız) Allah onları diriltebilir, sonra da hepsi Ona döneceklerdir.
Diyanet İşleri
(Davete), ancak (bütün kalpleriyle) kulak verenler uyar. (Kalben) ölüleri ise (yalnızca) Allah diriltir. Sonra da hepsi O'na döndürülürler.
Elmalılı Hamdi Yazır
Sade işitmesi olanlar da'vete icabet eder, ölülere gelince onları Allah diriltir sonra hepsi onun huzuruna çıkarılırlar
Süleyman Ateş
Ancak işitenler (çağrıya) gelir, ölülere gelince Allah onları diriltir, sonra O'na döndürülürler.
Gültekin Onan
Ancak dinleyenler yönelir / icabet eder. Ölüleri (ise), onları da Tanrı diriltir. Sonra O'na döndürülürler.
Hasan Basri Çantay
Ancak seni (can kulağıyle) dinleyenlerdir ki (da' vetine) icabet eder. Ölüler (e gelince:) Onları da Allah diriltir. Sonra yine ancak Ona döndürülürler.
İbni Kesir
Ancak dnleyenler icabet ederler. Ölülere gelince; onları Allah diriltir. Sonra O'na döndürülürler.
Şaban Piriş
Ancak, dinleyenler cevap verirler. Ölüler ise, Allah, onları diriltecek ve Ona döndürüleceklerdir.
Ahmed Hulusi
Ancak algılayanlar (davete) icabet eder! Ölülere (ilimle diri olmayanlara) gelince, Allah onları (ölümü tattıktan sonra) ba'seder (hakikati fark ettirir), sonra O'na döndürülürler.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Ancak dinleyenler yönelir. Ölüleri ALLAH diriltir, sonra da herşey O'na döndürülür.
Erhan Aktaş
Ancak kulak veren kimseler[1] bu daveti kabul eder. Ölülere[2] gelince onları ancak Allah diriltir. Sonra O'na döndürülürler.
Progressive Muslims
Only those who listen will respond. As for the dead, God will resurrect them, then to Him they will return.
Sam Gerrans
There respond only those who hear; and the dead, God raises them — then to Him will they be returned.
Aisha Bewley
Only those who can hear respond. As for the dead, Allah will raise them up, then to Him they will be returned.
Rashad Khalifa
The only ones to respond are those who listen. GOD resurrects the dead; they ultimately return to Him.
Edip-Layth
Only those who listen will respond. As for the dead, God will resurrect them, then to Him they will return.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.