Monoteist Meali
Üzerine yazı yazılmış, yayılmış ince deriye.
فِى
رَقٍّۢ
مَّنشُورٍۢ
Fi rakkın menşurin.
Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
- Tur'a, açılmış ince deride yazılı kitaba, imar edilmiş o eve; yükseltilmiş şu tavana, kabaran denize yemin olsun ki…
Mehmet Okuyan
(2, 3) Yayılmış ince deriye satır satır yazılmış Kitaba,
Edip Yüksel
Ki parşömen üzerinde yayımlanmış.
Süleymaniye Vakfı
ki o, açılıp yayılan parşömendedir[1].
Ali Rıza Safa
Yayılmış ince deri üstüne.[455]
Mustafa İslamoğlu
açılmış deri tomarlarda!
Yaşar Nuri Öztürk
Ki açılıp yayılmış ince deri üzerine yazılmıştır.
Ali Bulaç
Yayılmış ince deri üzerine;
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
(2-3) Yayılmış ince deri üzerine yazılmış bir Kitab'a,
Muhammed Esed
açık tomarlar üstüne.
Diyanet İşleri
(1-7) Tur'a, yayılmış ince deri sayfalara düzenle yazılmış kitaba, "Beyt-i Ma'mur"a, yükseltilmiş tavana (göğe), kabaran denize andolsun ki, şüphesiz Rabbinin azabı mutlaka gerçekleşecektir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve yayılmış bir verakta
Süleyman Ateş
Yayılmış ince deri üzerine,
Gültekin Onan
Yayılmış ince deri üzerine;
Hasan Basri Çantay
(2-3) Neşredilmiş kağıd (lar) içinde yazılı kitaba,
İbni Kesir
Yayılmış ince deri üzerine.
Şaban Piriş
(1-3) Tur'a... yayılmış ince deri üzerine yazılmış kitaba...
Ahmed Hulusi
Menşur (açığa çıkmış) rakk'ta (algılanır fiiller boyutunda).
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Ki parşömen üzerinde yayımlanmış.
Erhan Aktaş
Üzerine yazı yazılmış, yayılmış ince deriye.
Progressive Muslims
In parchment unrolled.
Sam Gerrans
In a parchment unrolled!
Aisha Bewley
on an Unfurled Scroll,
Rashad Khalifa
Published in books.
Edip-Layth
In paper published.
Monoteist Meali
Üzerine yazı yazılmış, yayılmış ince deriye.
Bayraktar Bayraklı
- Tur'a, açılmış ince deride yazılı kitaba, imar edilmiş o eve; yükseltilmiş şu tavana, kabaran denize yemin olsun ki…
Mehmet Okuyan
(2, 3) Yayılmış ince deriye satır satır yazılmış Kitaba,
Edip Yüksel
Ki parşömen üzerinde yayımlanmış.
Süleymaniye Vakfı
ki o, açılıp yayılan parşömendedir[1].
Ali Rıza Safa
Yayılmış ince deri üstüne.[455]
Mustafa İslamoğlu
açılmış deri tomarlarda!
Yaşar Nuri Öztürk
Ki açılıp yayılmış ince deri üzerine yazılmıştır.
Ali Bulaç
Yayılmış ince deri üzerine;
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
(2-3) Yayılmış ince deri üzerine yazılmış bir Kitab'a,
Muhammed Esed
açık tomarlar üstüne.
Diyanet İşleri
(1-7) Tur'a, yayılmış ince deri sayfalara düzenle yazılmış kitaba, "Beyt-i Ma'mur"a, yükseltilmiş tavana (göğe), kabaran denize andolsun ki, şüphesiz Rabbinin azabı mutlaka gerçekleşecektir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve yayılmış bir verakta
Süleyman Ateş
Yayılmış ince deri üzerine,
Gültekin Onan
Yayılmış ince deri üzerine;
Hasan Basri Çantay
(2-3) Neşredilmiş kağıd (lar) içinde yazılı kitaba,
İbni Kesir
Yayılmış ince deri üzerine.
Şaban Piriş
(1-3) Tur'a... yayılmış ince deri üzerine yazılmış kitaba...
Ahmed Hulusi
Menşur (açığa çıkmış) rakk'ta (algılanır fiiller boyutunda).
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Ki parşömen üzerinde yayımlanmış.
Erhan Aktaş
Üzerine yazı yazılmış, yayılmış ince deriye.
Progressive Muslims
In parchment unrolled.
Sam Gerrans
In a parchment unrolled!
Aisha Bewley
on an Unfurled Scroll,
Rashad Khalifa
Published in books.
Edip-Layth
In paper published.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.