48. Fetih suresi, 23. ayet

Sunnetellahilleti kad halet min kabl, ve len tecide li sunnetillahi tebdila.
Monoteist Meali
Bu Allah'ın öteden beri süregelen yasasıdır. Allah'ın yasasında asla bir değişiklik bulamazsın.
# Kelime Anlam Kök
1 sunnete sünnetidir (yasasadır) سنن
2 llahi Allah'ın -
3 lleti öyle ki -
4 kad -
5 halet süregelir خلو
6 min -
7 kablu ötedenberi قبل
8 velen ve asla -
9 tecide bulamazsın وجد
10 lisunneti yasasında سنن
11 llahi Allah'ın -
12 tebdilen bir değişme بدل
Bayraktar Bayraklı
Allah'ın öteden beri süre gelen yasası budur. Allah'ın yasasında asla bir değişiklik bulamazsın.
Mehmet Okuyan
Allah'ın, daha önce geçen (süregelen) kanunu (budur). Allah'ın kanununda asla bir değişiklik bulamazsın.[1]
Edip Yüksel
Öteden beri uygulanan ALLAH'ın sünneti (sistemi) budur. ALLAH'ın sünnetinde bir değişme bulamazsın.
Süleymaniye Vakfı
Allah'ın öteden beri uyguladığı sünneti /yasası budur. Allah'ın sünnetinde bir değişme bulamazsın[1].
Ali Rıza Safa
Allah'ın Yasası, öteden beri böyle gelip geçmiştir. Çünkü Allah'ın Yasası'nda, asla bir değişiklik bulamazsın.[438]
Mustafa İslamoğlu
Allah'ın sünneti geçmişten bu güne hep böyledir: ve sen Allah'ın sünnetinde bir değişme bulamazsın.
Yaşar Nuri Öztürk
Bu, Allah'ın öteden beri işleyip duran yolu yöntemidir. Allah'ın yol ve yönteminde hiçbir değişme bulamazsın.
Ali Bulaç
(Bu,) Allah'ın öteden beri sürüp giden sünnetidir. Sen Allah'ın sünnetinde kesinlikle bir değişiklik bulamazsın.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Allah'ın öteden beri süregelen kanunu (budur). Allah'ın o kanununda asla bir değişiklik de bulamazsın.
Muhammed Esed
Allah'ın yöntemi öteden beri hep böyledir ve siz Allah'ın yönteminde hiçbir değişme bulamazsınız!
Diyanet İşleri
Allah'ın öteden beri işleyip duran kanunu (budur). Allah'ın kanununda asla bir değişiklik bulamazsın.
Elmalılı Hamdi Yazır
Allahın öteden beri cereyan edegelen sünneti, Allahın o sünnetine bir tebdil de bulamazsın
Süleyman Ateş
Bu, Allah'ın öteden beri süregelen yasasadır. Allah'ın yasasında bir değişme bulamazsın.
Gültekin Onan
(Bu,) Tanrı'nın öteden beri sürüp giden sünnetidir. Sen Tanrı'nın sünnetinde kesinlikle bir değişiklik bulamazsın.
Hasan Basri Çantay
Allahın öteden beri cari olagelen sünneti (adeti budur). Allahın sünnetinde asla değişiklik bulamazsın.
İbni Kesir
Bu, önceden beri geçmiş olan Allah'ın sünnetidir. Ve sen; Allah'ın sünnetinde asla bir değişiklik bulamazsın.
Şaban Piriş
Allah'ın daha önce de geçmiş olan kanunu budur. Allah'ın kanununda bir değişiklik bulamazsın...
Ahmed Hulusi
Bu süregelen Sünnetullah'tır! Sünnetullah'ta asla değişme bulamazsın!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Öteden beri uygulanan ALLAH'ın sünneti (sistemi) budur. ALLAH'ın sünnetinde bir değişme bulamazsın.
Erhan Aktaş
Bu Allah'ın öteden beri süregelen yasasıdır. Allah'ın yasasında asla bir değişiklik bulamazsın.
Progressive Muslims
Such is God's way with those who have passed away before, and you will not find any change in God's way.
Sam Gerrans
The practice of God which was before[...]. And thou wilt not find in the practice of God any change.
Aisha Bewley
That is Allah’s pattern which has passed away before. You will not find any changing in the pattern of Allah.
Rashad Khalifa
Such is GOD's system throughout history, and you will find that GOD's system is unchangeable.
Edip-Layth
Such is God's sunna with those who have passed away before, and you will not find any change in God's sunna.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.