41. Fussilet suresi, 18. ayet

Ve necceynellezine amenu ve kanu yettekun.
Monoteist Meali
Biz, iman eden ve takvalı davranan kimseleri kurtardık.
# Kelime Anlam Kök
1 ve necceyna ve kurtardık نجو
2 ellezine -
3 amenu inananları امن
4 ve kanu ve كون
5 yettekune korunanları وقي
Bayraktar Bayraklı
İnananları ve Allah'tan sakınanları kurtardık.
Mehmet Okuyan
İman edip takvâlı (duyarlı) davranmış olanları ise kurtarmıştık.[1]
Edip Yüksel
İman Edenleri ve erdemli davrananları ise kurtardık.
Süleymaniye Vakfı
İnanıp güvenmiş ve kendilerini yanlışlardan korumuş olanları ise kurtardık[1].
Ali Rıza Safa
İnananları ve sorumluluk bilinci taşıyanları da kurtardık.
Mustafa İslamoğlu
Ama Biz, iman eden ve sorumluluk bilinciyle kuşananları kurtardık.
Yaşar Nuri Öztürk
İnananları kurtardık, onlar korunuyorlardı.
Ali Bulaç
İman edenleri ve sakınanları ise kurtardık.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
İman edip de korunanları ise kurtardık.
Muhammed Esed
Biz, (yalnızca) imana ermiş olan ve Bize karşı sorumluluk bilinci duyanları kurtardık.
Diyanet İşleri
İnananları ve Allah'a karşı gelmekten sakınanları kurtardık.
Elmalılı Hamdi Yazır
İyman edip de korunur olanları ise kurtardık
Süleyman Ateş
İnananları ve korunanları kurtardık.
Gültekin Onan
İnananları ve sakınanları ise kurtardık.
Hasan Basri Çantay
(İçlerinden) iman edib de (Allahdan) korkanları ise kurtardık.
İbni Kesir
İman edip de korkar olanları da kurtardık.
Şaban Piriş
İman edenleri ise, Allah'tan sakınmaları sebebiyle kurtarmıştık.
Ahmed Hulusi
İman edip korunanları kurtardık.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
İnananları ve erdemli davrananları ise kurtardık.
Erhan Aktaş
Biz, iman eden ve takvalı davranan kimseleri kurtardık.
Progressive Muslims
And We saved those who believed and were righteous.
Sam Gerrans
And We delivered those who heeded warning and were in prudent fear.
Aisha Bewley
And We rescued those who had iman and taqwa.
Rashad Khalifa
We always save those who believe and lead a righteous life.
Edip-Layth
We saved those who acknowledged and were righteous.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.