Monoteist Meali
Kitap'ın indirilmesi, Mutlak Üstün Olan, En İyi Hüküm Veren Allah tarafındandır.
Tenzilul kitabi minallahil azizil hakim.
Kelimeler
Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
Bu kitap, her şeye gücü yeten ve her işinde hikmet bulunan Allah tarafından indirilmiştir.
Mehmet Okuyan
(Bu) Kitabın indirilişi, güçlü, doğru hüküm veren Allah'tandır.
Edip Yüksel
Kitabın indirilmesi, Üstün ve Bilge olan ALLAH'tandır.
Süleymaniye Vakfı
Bu kitabın indirilmesi, daima üstün ve kararları doğru olan Allah tarafındandır[1].
Ali Rıza Safa
Kitap'ın indirilişi, Üstün Olan; Bilgelik ve Adaletle Yöneten Allah tarafındandır.
Mustafa İslamoğlu
Bu ilahi mesaj, her işinde mükemmel olan, her hükmünde tam isabet kaydeden Allah katından indirilmedir:
Yaşar Nuri Öztürk
Bu Kitap'ın indirilişi Aziz ve Hakim olan Allah'tandır.
Ali Bulaç
(Bu) Kitabın indirilmesi, üstün ve güçlü olan, hüküm ve hikmet sahibi Allah (katın)dandır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Bu kitabın indirilişi, güçlü, hikmet sahibi olan Allah tarafındandır.
Muhammed Esed
Bu ilahi kelamın indirilişi, güç ve hikmet Sahibi olan Allah'tandır.
Diyanet İşleri
Kitab'ın indirilmesi mutlak güç sahibi, hüküm ve hikmet sahibi Allah tarafındandır.
Elmalılı Hamdi Yazır
İndirilişi bu kitabın Allahdan, o aziz, hakim Allahdandır
Süleyman Ateş
Kitabın indirilmesi, aziz hüküm ve hikmet sahibi Allah tarafındandır.
Gültekin Onan
(Bu) Kitabın indirilmesi, üstün ve güçlü olan, hüküm ve hikmet sahibi Tanrı (katın)dandır.
Hasan Basri Çantay
(Bu) kitabın indirilmesi, o mutlak gaalib, o yegane hukum ve hikmet saahibi Allahdandır.
İbni Kesir
Kitab'ın indirilmesi; Aziz, Hakim olan Allah katındandır.
Şaban Piriş
Kitabın indirilmesi, güç ve hüküm sahibi Allah'tandır.
Ahmed Hulusi
Bu BİLGİ, Aziyz Hakiym Allah'tan boyutsal olarak şuuruna indirilmiştir!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Kitabın indirilmesi, Üstün ve Bilge olan ALLAH'tandır.
Erhan Aktaş
Kitap'ın indirilmesi, Mutlak Üstün Olan, En İyi Hüküm Veren Allah tarafındandır.
Progressive Muslims
The sending down of the Scripture is from God, the Noble, the Wise.
Sam Gerrans
The revelation of the Writ is from God, the Exalted in Might, the Wise.
Aisha Bewley
The revelation of the Book is from Allah, the Almighty, the All-Wise.
Rashad Khalifa
This is a revelation of the scripture, from GOD, the Almighty, the Wise.
Edip-Layth
The sending down of the book is from God, the Noble, the Wise.
Monoteist Meali
Kitap'ın indirilmesi, Mutlak Üstün Olan, En İyi Hüküm Veren Allah tarafındandır.
Bayraktar Bayraklı
Bu kitap, her şeye gücü yeten ve her işinde hikmet bulunan Allah tarafından indirilmiştir.
Mehmet Okuyan
(Bu) Kitabın indirilişi, güçlü, doğru hüküm veren Allah'tandır.
Edip Yüksel
Kitabın indirilmesi, Üstün ve Bilge olan ALLAH'tandır.
Süleymaniye Vakfı
Bu kitabın indirilmesi, daima üstün ve kararları doğru olan Allah tarafındandır[1].
Ali Rıza Safa
Kitap'ın indirilişi, Üstün Olan; Bilgelik ve Adaletle Yöneten Allah tarafındandır.
Mustafa İslamoğlu
Bu ilahi mesaj, her işinde mükemmel olan, her hükmünde tam isabet kaydeden Allah katından indirilmedir:
Yaşar Nuri Öztürk
Bu Kitap'ın indirilişi Aziz ve Hakim olan Allah'tandır.
Ali Bulaç
(Bu) Kitabın indirilmesi, üstün ve güçlü olan, hüküm ve hikmet sahibi Allah (katın)dandır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Bu kitabın indirilişi, güçlü, hikmet sahibi olan Allah tarafındandır.
Muhammed Esed
Bu ilahi kelamın indirilişi, güç ve hikmet Sahibi olan Allah'tandır.
Diyanet İşleri
Kitab'ın indirilmesi mutlak güç sahibi, hüküm ve hikmet sahibi Allah tarafındandır.
Elmalılı Hamdi Yazır
İndirilişi bu kitabın Allahdan, o aziz, hakim Allahdandır
Süleyman Ateş
Kitabın indirilmesi, aziz hüküm ve hikmet sahibi Allah tarafındandır.
Gültekin Onan
(Bu) Kitabın indirilmesi, üstün ve güçlü olan, hüküm ve hikmet sahibi Tanrı (katın)dandır.
Hasan Basri Çantay
(Bu) kitabın indirilmesi, o mutlak gaalib, o yegane hukum ve hikmet saahibi Allahdandır.
İbni Kesir
Kitab'ın indirilmesi; Aziz, Hakim olan Allah katındandır.
Şaban Piriş
Kitabın indirilmesi, güç ve hüküm sahibi Allah'tandır.
Ahmed Hulusi
Bu BİLGİ, Aziyz Hakiym Allah'tan boyutsal olarak şuuruna indirilmiştir!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Kitabın indirilmesi, Üstün ve Bilge olan ALLAH'tandır.
Erhan Aktaş
Kitap'ın indirilmesi, Mutlak Üstün Olan, En İyi Hüküm Veren Allah tarafındandır.
Progressive Muslims
The sending down of the Scripture is from God, the Noble, the Wise.
Sam Gerrans
The revelation of the Writ is from God, the Exalted in Might, the Wise.
Aisha Bewley
The revelation of the Book is from Allah, the Almighty, the All-Wise.
Rashad Khalifa
This is a revelation of the scripture, from GOD, the Almighty, the Wise.
Edip-Layth
The sending down of the book is from God, the Noble, the Wise.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.