23. Mü'minûn suresi, 36. ayet

هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ
Heyhate heyhate lima tuadun.
Monoteist Meali
"Yazık, yazık! Uyarıldığınız şey, hiç olacak şey mi?"
# Kelime Anlam Kök
1 heyhate heyhat (ne kadar uzak) -
2 heyhate heyhat (ne kadar uzak) -
3 lima şey -
4 tuadune size va'dedilen وعد
Bayraktar Bayraklı
Oysa bu size söylenenler, gerçek olmaktan ne kadar uzak!
Mehmet Okuyan
Size vadedilen çok uzaktır, çok uzak!
Edip Yüksel
"Size söz verilen bu şey imkansızdır, imkansız!"
Süleymaniye Vakfı
Olmayacak şeyler vaat ediliyor size; hem de hiç olmayacak şeyler!
Ali Rıza Safa
"Size sözü verilene; yazık ki, ne yazık!"
Mustafa İslamoğlu
Uzak, hem de çok uzak size iddia edilen bu şey!
Yaşar Nuri Öztürk
"Heyhat! Size vaat edilen o şey ne kadar uzak!"
Ali Bulaç
"Heyhat, size va'dedilen şeye heyhat..."
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Heyhat, o vadolunduğunuz şey ne kadar uzak!
Muhammed Esed
Çok uzak, gerçekten çok uzak bu vaad edildiğiniz şey!
Diyanet İşleri
"Halbuki bu size vaad olunan şey, ne kadar da uzak!"
Elmalılı Hamdi Yazır
Heyhat o va'dolunduğunuz şey ne kadar uzak
Süleyman Ateş
"Heyhat, o size va'dedilen şey ne kadar uzak!"
Gültekin Onan
"Heyhat, size vaadedilen şeye heyhat..."
Hasan Basri Çantay
"Tehdid olunageldiğiniz o şey ne kadar uzak, ne kadar uzak"!.
İbni Kesir
Vaad edildiğiniz şey ne kadar uzak, hem de ne kadar uzak.
Şaban Piriş
Size vaat edilen uzak, hem de çok uzak.
Ahmed Hulusi
"Heyhat, heyhat böyle bir şeyin oluşması çok uzak!"
Edip Yüksel (Eski Baskı)
'Size söz verilen bu şey imkansızdır, imkansız!'
Erhan Aktaş
"Yazık, yazık! Uyarıldığınız şey, hiç olacak şey mi?"
Progressive Muslims
"Far fetched is what you are being promised. "
Sam Gerrans
“Far-fetched! Far-fetched is what you are promised!
Aisha Bewley
What you have been promised is sheer nonsense!
Rashad Khalifa
"Impossible, impossible indeed is what is promised to you.
Edip-Layth
"Far fetched is what you are being promised."
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.