20. Tâhâ suresi, 26. ayet

Ve yessir li emri.
Monoteist Meali
"Ve işimi kolaylaştır."
# Kelime Anlam Kök
1 ve yessir ve kolaylaştır يسر
2 li bana -
3 emri işimi امر
Bayraktar Bayraklı
"İşimi bana kolaylaştır."
Mehmet Okuyan
İşimi bana kolaylaştır!
Edip Yüksel
"Bana işimi kolaylaştır."
Süleymaniye Vakfı
İşimi kolaylaştır,
Ali Rıza Safa
"İşimi kolaylaştır!"
Mustafa İslamoğlu
kolaylaştır işimi;
Yaşar Nuri Öztürk
İşimi bana kolaylaştır."
Ali Bulaç
"Bana işimi kolaylaştır."
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
işimi kolaylaştır bana,
Muhammed Esed
görevimi bana kolaylaştır;
Diyanet İşleri
"İşimi bana kolaylaştır."
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve bana işimi kolaylaştır
Süleyman Ateş
"Bana işimi kolaylaştır."
Gültekin Onan
"Bana / benim buyruğumu / (işimi) kolaylaştır."
Hasan Basri Çantay
"İşimi kolayla".
İbni Kesir
İşimi kolaylaştır.
Şaban Piriş
İşimi kolaylaştır.
Ahmed Hulusi
"İşimi bana kolaylaştır. "
Edip Yüksel (Eski Baskı)
'Bana işimi kolaylaştır.'
Erhan Aktaş
"Ve işimi kolaylaştır."
Progressive Muslims
"And make my mission easy. "
Sam Gerrans
“And ease Thou for me my affair,
Aisha Bewley
and make my task easy for me.
Rashad Khalifa
"And make this matter easy for me.
Edip-Layth
"Make my mission easy."
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.