Monoteist Meali
Sonra altından[1] ona "Üzülme." diye bir ses geldi: "Rabb'in, senin alt tarafında[2] olanı şerefli[3] kılmıştır."
Dipnotlar
[1]
Ağacın.
[2]
Rahminde.
[3]
"Seriyy" kelimesi; ark, dere, su yolu gibi anlamlara geldiği gibi; soylu, şerefli, değerli, seçkin, cömert, her şeyin iyisi, önder gibi anlamlara da gelmektedir. Bu ayetin çevirisinin, genellikle bu kelimeden hareketle; "Rabb'in alt tarafından bir su arkı akıttı" şeklinde anlam verilmesi doğru değildir. Meryem'in çaresizliğinin ve üzüntüsünün gereksizliğini ifade eden ve onu teselli edecek bir seslenişle: "Üzülme, sen çok şerefli, çok değerli, her şeyin en iyisi olan ve önder bir çocuk doğuruyorsun." denmek istenmektedir.
Fe nadaha min tahtiha ella tahzeni kad ceale rabbuki tahteki seriyya.
Kelimeler
Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
Aşağısından ona şöyle seslendi: "Tasalanma! Rabbin senin alt yanında bir su arkı vücuda getirmiştir."
Mehmet Okuyan
(Cebrail, ağacın) alt tarafından ona şöyle seslenmişti: "Sakın üzülme! Elbette Rabbin senin alt tarafında bir su arkı var etmiştir.
Edip Yüksel
"Üzülme, Efendin senin altında bir su arkı hazırlamıştır" diye (ağacın) altından kendisine seslendi.[1]
Süleymaniye Vakfı
(Cebrail, Meryem'in) bulunduğu yerin aşağısından ona şöyle seslendi: "Üzülme! Rabbin, bulunduğun yerin aşağısında, fışkıran bir su oluşturdu.
Ali Rıza Safa
O zaman, aşağı tarafından, Ona seslendi: "Üzülme! Efendin, senin altında bir su arkı oluşturdu!"[238]
Mustafa İslamoğlu
Bunun ardından o (hurma ağacının) alt tarafından ona hitaben bir ses geldi: "Sakın üzülme! İşte, Rabbin senin (rahminde) olanı şerefli kılmıştır;
Yaşar Nuri Öztürk
Altından ona şöyle seslendi: "Tasalanma, Rabbin senin alt yanında bir su arkı vücuda getirdi."
Ali Bulaç
Altından (bir ses) ona seslendi: "Hüzne kapılma, Rabbin senin alt (yan)ında bir ark kılmıştır."
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Derken aşağı tarafından ona şöyle seslendi: "Sakın üzülme, Rabbin senin altında bir su arkı yarattı.
Muhammed Esed
Bunun üzerine, hurma ağacının alt yanından (bir ses) ona şöyle seslendi: "Üzülme! Rabbin senin alt yanında ufak bir dere akıttı;
Diyanet İşleri
Bunun üzerine (Cebrail) ağacın altından ona şöyle seslendi: "Üzülme, Rabbin senin alt tarafında bir dere akıttı."
Elmalılı Hamdi Yazır
Derken ona altından nida etti: sakın mahzun olma, rabbın senin altında bir su arkı vücude getirdi
Süleyman Ateş
Altından (Ruh) ona şöyle seslendi: "Üzülme Rabbin alt tarafında bir su arkı var etti."
Gültekin Onan
Altından (bir ses) ona seslendi: "Hüzne kapılma, rabbin senin alt (yan)ında bir ark kılmıştır."
Hasan Basri Çantay
(24-25-26) Aşağısından ona şu nida geldi: "Tasalanma, Rabbin senin alt (yan) ında bir su arkı vücuda getirmişdir. Hurma ağacını kendine doğru silk, üstüne derilmiş taze hurma dökülecekdir. Artık ye, iç. Göz (ün) aydın olsun. Eğer beşerden her hangi birini görürsen "ben, de, o çok esirgeyici (Allaha) oruç adadım. Onun için bu gün hiç bir kimseye kat'iyyen söz söylemeyeceğim."
İbni Kesir
Altından ona şu nida geldi: Üzülme sakın, Rabbın senin ayağının altında bir ırmak akıttı.
Şaban Piriş
Altından ona şu nida geldi. -Üzülme sakın, Rabbin senin ayağının altından bir ırmak akıttı.
Ahmed Hulusi
Onun altından bir ses: "Mahzun olma, Rabbin senin alt tarafında bir dere oluşturdu" diye nida etti.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
'Üzülme, Rabbin senin altında bir su arkı hazırlamıştır,' diye (ağacın) altından kendisine seslendi.
Erhan Aktaş
Sonra altından[1] ona "Üzülme." diye bir ses geldi: "Rabb'in, senin alt tarafında[2] olanı şerefli[3] kılmıştır."
Progressive Muslims
But then he called to her from beneath her: "Do not be sad, your Lord has made below you a stream. "
Sam Gerrans
Then he called to her, from below her: “Grieve thou not; thy Lord has placed beneath thee a stream.
Aisha Bewley
A voice called out to her from under her, ‘Do not grieve! Your Lord has placed a small stream at your feet.
Rashad Khalifa
(The infant) called her from beneath her, saying, "Do not grieve. Your Lord has provided you with a stream.
Edip-Layth
But then he called to her from beneath her: "Do not be sad, your Lord has made below you a stream."
Monoteist Meali
Sonra altından[1] ona "Üzülme." diye bir ses geldi: "Rabb'in, senin alt tarafında[2] olanı şerefli[3] kılmıştır."
Dipnotlar
[1] Ağacın.
[2] Rahminde.
[3] "Seriyy" kelimesi; ark, dere, su yolu gibi anlamlara geldiği gibi; soylu, şerefli, değerli, seçkin, cömert, her şeyin iyisi, önder gibi anlamlara da gelmektedir. Bu ayetin çevirisinin, genellikle bu kelimeden hareketle; "Rabb'in alt tarafından bir su arkı akıttı" şeklinde anlam verilmesi doğru değildir. Meryem'in çaresizliğinin ve üzüntüsünün gereksizliğini ifade eden ve onu teselli edecek bir seslenişle: "Üzülme, sen çok şerefli, çok değerli, her şeyin en iyisi olan ve önder bir çocuk doğuruyorsun." denmek istenmektedir.
Bayraktar Bayraklı
Aşağısından ona şöyle seslendi: "Tasalanma! Rabbin senin alt yanında bir su arkı vücuda getirmiştir."
Mehmet Okuyan
(Cebrail, ağacın) alt tarafından ona şöyle seslenmişti: "Sakın üzülme! Elbette Rabbin senin alt tarafında bir su arkı var etmiştir.
Edip Yüksel
"Üzülme, Efendin senin altında bir su arkı hazırlamıştır" diye (ağacın) altından kendisine seslendi.[1]
Süleymaniye Vakfı
(Cebrail, Meryem'in) bulunduğu yerin aşağısından ona şöyle seslendi: "Üzülme! Rabbin, bulunduğun yerin aşağısında, fışkıran bir su oluşturdu.
Ali Rıza Safa
O zaman, aşağı tarafından, Ona seslendi: "Üzülme! Efendin, senin altında bir su arkı oluşturdu!"[238]
Mustafa İslamoğlu
Bunun ardından o (hurma ağacının) alt tarafından ona hitaben bir ses geldi: "Sakın üzülme! İşte, Rabbin senin (rahminde) olanı şerefli kılmıştır;
Yaşar Nuri Öztürk
Altından ona şöyle seslendi: "Tasalanma, Rabbin senin alt yanında bir su arkı vücuda getirdi."
Ali Bulaç
Altından (bir ses) ona seslendi: "Hüzne kapılma, Rabbin senin alt (yan)ında bir ark kılmıştır."
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Derken aşağı tarafından ona şöyle seslendi: "Sakın üzülme, Rabbin senin altında bir su arkı yarattı.
Muhammed Esed
Bunun üzerine, hurma ağacının alt yanından (bir ses) ona şöyle seslendi: "Üzülme! Rabbin senin alt yanında ufak bir dere akıttı;
Diyanet İşleri
Bunun üzerine (Cebrail) ağacın altından ona şöyle seslendi: "Üzülme, Rabbin senin alt tarafında bir dere akıttı."
Elmalılı Hamdi Yazır
Derken ona altından nida etti: sakın mahzun olma, rabbın senin altında bir su arkı vücude getirdi
Süleyman Ateş
Altından (Ruh) ona şöyle seslendi: "Üzülme Rabbin alt tarafında bir su arkı var etti."
Gültekin Onan
Altından (bir ses) ona seslendi: "Hüzne kapılma, rabbin senin alt (yan)ında bir ark kılmıştır."
Hasan Basri Çantay
(24-25-26) Aşağısından ona şu nida geldi: "Tasalanma, Rabbin senin alt (yan) ında bir su arkı vücuda getirmişdir. Hurma ağacını kendine doğru silk, üstüne derilmiş taze hurma dökülecekdir. Artık ye, iç. Göz (ün) aydın olsun. Eğer beşerden her hangi birini görürsen "ben, de, o çok esirgeyici (Allaha) oruç adadım. Onun için bu gün hiç bir kimseye kat'iyyen söz söylemeyeceğim."
İbni Kesir
Altından ona şu nida geldi: Üzülme sakın, Rabbın senin ayağının altında bir ırmak akıttı.
Şaban Piriş
Altından ona şu nida geldi. -Üzülme sakın, Rabbin senin ayağının altından bir ırmak akıttı.
Ahmed Hulusi
Onun altından bir ses: "Mahzun olma, Rabbin senin alt tarafında bir dere oluşturdu" diye nida etti.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
'Üzülme, Rabbin senin altında bir su arkı hazırlamıştır,' diye (ağacın) altından kendisine seslendi.
Erhan Aktaş
Sonra altından[1] ona "Üzülme." diye bir ses geldi: "Rabb'in, senin alt tarafında[2] olanı şerefli[3] kılmıştır."
Progressive Muslims
But then he called to her from beneath her: "Do not be sad, your Lord has made below you a stream. "
Sam Gerrans
Then he called to her, from below her: “Grieve thou not; thy Lord has placed beneath thee a stream.
Aisha Bewley
A voice called out to her from under her, ‘Do not grieve! Your Lord has placed a small stream at your feet.
Rashad Khalifa
(The infant) called her from beneath her, saying, "Do not grieve. Your Lord has provided you with a stream.
Edip-Layth
But then he called to her from beneath her: "Do not be sad, your Lord has made below you a stream."
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.