18. Kehf suresi, 85. ayet

Fe etbea sebeba.
Monoteist Meali
Böylece bir sebebe tabi oldu.
# Kelime Anlam Kök
1 feetbea o da tuttu تبع
2 sebeben bir yol صبب
Bayraktar Bayraklı
O da bir yol tutup gitti.
Mehmet Okuyan
O da (batıya doğru) bir yol tutup gitmişti.
Edip Yüksel
Nitekim, o bir yol izledi.
Süleymaniye Vakfı
Sonra o yollardan birini takip etti.
Ali Rıza Safa
Böylece, bir yol tuttu.
Mustafa İslamoğlu
o da kendisini (amacına) ulaştıracak bir araca başvurdu.
Yaşar Nuri Öztürk
O da bir sebebi izledi.
Ali Bulaç
O da, bir yol tuttu.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Derken o bir sebebi izledi.
Muhammed Esed
Ve bu sayede o da (yaptığı her işde) doğru ve meşru araçlara başvurdu.
Diyanet İşleri
O da (Batı'ya gitmek istedi ve) bir yol tuttu.
Elmalılı Hamdi Yazır
Derken bir sebebi ta'kıb etti
Süleyman Ateş
O da (kendisini batı ülkelerine ulaştıracak) bir yol tuttu.
Gültekin Onan
O da, bir yol tuttu.
Hasan Basri Çantay
Oda (batıya doğru) bir yol tutdu.
İbni Kesir
O da bir yol tuttu.
Şaban Piriş
O da bir yol tuttu.
Ahmed Hulusi
O da bir yolu kullandı.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Nitekim, o bir yol izledi
Erhan Aktaş
Böylece bir sebebe tabi oldu.
Progressive Muslims
So he followed the means.
Sam Gerrans
So he went his way.
Aisha Bewley
So he followed a way
Rashad Khalifa
Then, he pursued one way.
Edip-Layth
So he followed the means.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.