Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
- Hayır! Andolsun ki o, Hutame'ye atılacaktır. Hutame'nin ne olduğunu bilir misin? Allah'ın, tutuşturulmuş, kalplerin cıdarına işleyen ateşidir. Onlar, bu ateşin içinde uzatılmış sütunlara bağlanmış haldeyken o ateş, üzerlerine kapatılmıştır.
Mehmet Okuyan
(O), Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Edip Yüksel
ALLAH'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Süleymaniye Vakfı
O, Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir;[1]
Ali Rıza Safa
Allah'ın, tutuşturulmuş ateşidir.
Mustafa İslamoğlu
O Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Yaşar Nuri Öztürk
Allah'ın, tutuşturulmuş ateşidir o,
Ali Bulaç
Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Allah'ın, tutuşturulmuş ateşidir
Muhammed Esed
Allah tarafından tutuşturulan bir ateş,
Diyanet İşleri
(6-7) O, Allah'ın, yüreklere işleyen tutuşturulmuş ateşidir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Allahın tutuşturulmuş ateşi
Süleyman Ateş
Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Gültekin Onan
Tanrı'nın tutuşturulmuş ateşidir.
Hasan Basri Çantay
(O), Allahın tutuşdurulmuş bir ateşidir,
İbni Kesir
O, Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir.
Şaban Piriş
Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Ahmed Hulusi
(O Hutame, fıtratından gelen bir şekilde bilincinde açığa çıkan) Allah'ın tutuşturulmuş Narı'dır!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
ALLAH'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Erhan Aktaş
Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Progressive Muslims
God's kindled Fire.
Sam Gerrans
The Fire of God fuelled
Aisha Bewley
The kindled Fire of Allah
Rashad Khalifa
GOD's blazing Hellfire.
Edip-Layth
God's kindled fire.
Monoteist Meali
Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Bayraktar Bayraklı
- Hayır! Andolsun ki o, Hutame'ye atılacaktır. Hutame'nin ne olduğunu bilir misin? Allah'ın, tutuşturulmuş, kalplerin cıdarına işleyen ateşidir. Onlar, bu ateşin içinde uzatılmış sütunlara bağlanmış haldeyken o ateş, üzerlerine kapatılmıştır.
Mehmet Okuyan
(O), Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Edip Yüksel
ALLAH'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Süleymaniye Vakfı
O, Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir;[1]
Ali Rıza Safa
Allah'ın, tutuşturulmuş ateşidir.
Mustafa İslamoğlu
O Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Yaşar Nuri Öztürk
Allah'ın, tutuşturulmuş ateşidir o,
Ali Bulaç
Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Allah'ın, tutuşturulmuş ateşidir
Muhammed Esed
Allah tarafından tutuşturulan bir ateş,
Diyanet İşleri
(6-7) O, Allah'ın, yüreklere işleyen tutuşturulmuş ateşidir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Allahın tutuşturulmuş ateşi
Süleyman Ateş
Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Gültekin Onan
Tanrı'nın tutuşturulmuş ateşidir.
Hasan Basri Çantay
(O), Allahın tutuşdurulmuş bir ateşidir,
İbni Kesir
O, Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir.
Şaban Piriş
Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Ahmed Hulusi
(O Hutame, fıtratından gelen bir şekilde bilincinde açığa çıkan) Allah'ın tutuşturulmuş Narı'dır!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
ALLAH'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Erhan Aktaş
Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Progressive Muslims
God's kindled Fire.
Sam Gerrans
The Fire of God fuelled
Aisha Bewley
The kindled Fire of Allah
Rashad Khalifa
GOD's blazing Hellfire.
Edip-Layth
God's kindled fire.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.