Monoteist Meali
Gökleri ve yeri yaratan Bedi[1] odur. Eşi benzeri olmayanın[2] nasıl olur da çocuğu olabilir? O, Her Şeyi Yaratan'dır. Ve Her Şeyi Hakkıyla Bilen'dir.
Dipnotlar
[1]
El-Bedi: Yoktan var eden. Bir örnek olmaksızın eşsiz ve benzersiz yaratan. Mükemmel sanatkar.
[2]
Hiçbir şeye muhtaç olmayanın.
بَدِيعُ
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
وَٱلْأَرْضِ ۖ
أَنَّىٰ
يَكُونُ
لَهُۥ
وَلَدٌۭ
وَلَمْ
تَكُن
لَّهُۥ
صَـٰحِبَةٌۭ ۖ
وَخَلَقَ
كُلَّ
شَىْءٍۢ ۖ
وَهُوَ
بِكُلِّ
شَىْءٍ
عَلِيمٌۭ
Bedius semavati vel ard, enna yekunu lehu veledun ve lem tekun lehu sahıbeh, ve halaka kulle şey', ve huve bikulli şey'in alim.
Kelimeler
| # | Kelime | Anlam | Kök |
|---|---|---|---|
| 1 | bediu | yoktan var edendir | بدع |
| 2 | s-semavati | gökleri | سمو |
| 3 | vel'erdi | ve yeri | ارض |
| 4 | enna | nasıl? | اني |
| 5 | yekunu | olabilir | كون |
| 6 | lehu | O'nun | - |
| 7 | veledun | çocuğu | ولد |
| 8 | velem | - | |
| 9 | tekun | yoktur | كون |
| 10 | lehu | kendisinin | - |
| 11 | sahibetun | bir eşi | صحب |
| 12 | ve haleka | ve O yaratmıştır | خلق |
| 13 | kulle | her | كلل |
| 14 | şey'in | şeyi | شيا |
| 15 | ve huve | ve O | - |
| 16 | bikulli | her | كلل |
| 17 | şey'in | şeyi | شيا |
| 18 | alimun | bilendir | علم |
Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
O, göklerin ve yerin eşsiz yaratıcısıdır. O'nun eşi olmadığı halde, nasıl çocuğu olabilir? Her şeyi O yaratmıştır ve her şeyi hakkı ile bilen O'dur.
Mehmet Okuyan
Göklerin ve yerin yoktan yaratıcısıdır.[1] O'nun eşi (hanımı) olmadığı hâlde nasıl çocuğu olabilir ki![2] Her şeyi yaratmıştır ve O her şeyi bilendir.
Edip Yüksel
Gökleri ve yeri yoktan var edendir. Kız arkadaşı olmadığı halde nasıl olur da çocuğu olur? Her şeyi O yaratmıştır ve O, her şeyi Bilendir.
Süleymaniye Vakfı
Gökleri ve yeri, örneği yokken yaratan odur. Karısı olmadığı halde çocuğu nasıl olabilir! Her şeyi o yaratmıştır ve her şeyi bilen odur.
Ali Rıza Safa
Gökleri ve yeryüzünü, Güzelliklerle Yaratandır. O'nun, nasıl bir çocuğu olabilir? O'nun, eşi yoktur. Çünkü her şeyi O yaratmıştır. Ve O, her şeyi Bilendir.
Mustafa İslamoğlu
Gökleri ve yeri, örneksiz yaratandır. O'nun hiçbir zaman bir eşi olmadığı halde nasıl çocuk sahibi olabilir? Kaldı ki, her şeyi yaratan O'dur ve O her şeyi bilmektedir.
Yaşar Nuri Öztürk
Gökleri ve yeri yaratıp donatan Bedi' O'dur! Nasıl çocuğu olur O'nun, kendisinin bir eşi olmadı ki! Her şeyi O yarattı ve her şeyi en iyi şekilde bilen de O'dur!
Ali Bulaç
Gökleri ve yeri bir örnek edinmeksizin yaratandır. O'nun nasıl bir çocuğu olabilir? O'nun bir eşi (zevcesi) yoktur. O, her şeyi yaratmıştır. O, her şeyi bilendir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Göklerin ve yerin örneksiz yaratıcısı O'dur. Eşi olması mümkün değilken O'nun çocuğu nasıl düşünülebilir. O, herşeyi yaratmıştır ve herşeyi bilendir.
Muhammed Esed
Göklerin ve yerin ilk defa var edicisi(dir)! Onun hiçbir zaman bir eşi olmadığı halde nasıl olur da çocuk sahibi olabilir, ki her şeyi yaratan O iken ve yalnız O her şeyi bilirken?
Diyanet İşleri
O, gökleri ve yeri örnekleri yokken yaratandır. O'nun bir eşi olmadığı halde, nasıl bir çocuğu olabilir? Halbuki her şeyi O yarattı. O, her şeyi hakkıyla bilendir.
Elmalılı Hamdi Yazır
(100-101) Bir de tuttular Allaha Cinleri (gizli mahlukları) şerik koştular, halbuki o onları yarattı, bundan başka ona oğullar ve kızlar saçmaladılar, ne dediklerini bildikleri yok, onun zatı sübhanisi semavat ve yerin mübdii, ona veled nasıl tasavvur edilir? ki bir eşi bulunmak mümkin değil, o her şeyi yaratmış ve her şeye alim
Süleyman Ateş
(O) gökleri ve yeri yoktan var edendir. O'nun nasıl çocuğu olabilir ki? Kendisinin bir eşi yoktur, herşeyi O yaratmıştır ve O, herşeyi bilendir.
Gültekin Onan
Gökleri ve yeri (bir örnek edinmeksizin) yaratandır. O'nun nasıl bir çocuğu olabilir? O'nun bir eşi yoktur. O herşeyi yaratmıştır. O herşeyi bilendir.
Hasan Basri Çantay
O, gökleri ve yeri yokdan var edendir. Onun nasıl çocuğu olabilir? (Bu, nasıl düşünülebilir?) Onun bir eşi de yokdur. Her şey'i O yaratmış ve O, her şey'i hakkıyle bilendir.
İbni Kesir
Gökleri ve yeri yoktan varedendir. O'nun nasıl çocuğu olabilir? O'nun bir eşi de yoktur. Ve herşeyi O yaratmıştır. O, her şeyi en iyi bilendir.
Şaban Piriş
Göklerin ve yerin hiç yoktan yaratıcısıdır. Nasıl O'nun bir çocuğu olabilir? Onun bir eşi yoktur. Her şeyi O yaratmıştır ve O her şeyi bilendir.
Ahmed Hulusi
Semalar ve arzın Bediy'idir (örneksiz yoktan yaratanıdır)! Eş kavramından münezzeh olanın nasıl çocuğu olur! Her şeyi yaratmıştır! "HU"; her şeyi Esma'sından yaratması ve onların hakikatinde Esma'sıyla olması nedeniyle onları bilir!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Gökleri ve yeri yoktan var edendir. Eşi olmadığı halde nasıl olur da çocuğu olur? Herşeyi O yaratmıştır ve O, herşeyi bilendir.
Erhan Aktaş
Gökleri ve yeri yaratan Bedi[1] odur. Eşi benzeri olmayanın[2] nasıl olur da çocuğu olabilir? O, Her Şeyi Yaratan'dır. Ve Her Şeyi Hakkıyla Bilen'dir.
Progressive Muslims
Originator of the heavens and the Earth, how can He have a son when He did not take a wife And He created all things and He is knowledgeable over all things.
Sam Gerrans
The Originator of the Heavens and the Earth: how could He have a son when He has no companion, and He created all things? And He knows all things.
Aisha Bewley
He is the Originator of the heavens and the earth. How could He have a son when He has no wife? He created all things and He has knowledge of all things.
Rashad Khalifa
The Initiator of the heavens and the earth. How can He have a son, when He never had a mate? He created all things, and He is fully aware of all things.
Edip-Layth
Originator of the heavens and the earth, how can He have a son when He did not take a wife? He created all things and He is knowledgeable over all things.
Monoteist Meali
Gökleri ve yeri yaratan Bedi[1] odur. Eşi benzeri olmayanın[2] nasıl olur da çocuğu olabilir? O, Her Şeyi Yaratan'dır. Ve Her Şeyi Hakkıyla Bilen'dir.
Dipnotlar
[1] El-Bedi: Yoktan var eden. Bir örnek olmaksızın eşsiz ve benzersiz yaratan. Mükemmel sanatkar.
[2] Hiçbir şeye muhtaç olmayanın.
| # | Kelime | Anlam | Kök |
|---|---|---|---|
| 1 | bediu | yoktan var edendir | بدع |
| 2 | s-semavati | gökleri | سمو |
| 3 | vel'erdi | ve yeri | ارض |
| 4 | enna | nasıl? | اني |
| 5 | yekunu | olabilir | كون |
| 6 | lehu | O'nun | - |
| 7 | veledun | çocuğu | ولد |
| 8 | velem | - | |
| 9 | tekun | yoktur | كون |
| 10 | lehu | kendisinin | - |
| 11 | sahibetun | bir eşi | صحب |
| 12 | ve haleka | ve O yaratmıştır | خلق |
| 13 | kulle | her | كلل |
| 14 | şey'in | şeyi | شيا |
| 15 | ve huve | ve O | - |
| 16 | bikulli | her | كلل |
| 17 | şey'in | şeyi | شيا |
| 18 | alimun | bilendir | علم |
Bayraktar Bayraklı
O, göklerin ve yerin eşsiz yaratıcısıdır. O'nun eşi olmadığı halde, nasıl çocuğu olabilir? Her şeyi O yaratmıştır ve her şeyi hakkı ile bilen O'dur.
Mehmet Okuyan
Göklerin ve yerin yoktan yaratıcısıdır.[1] O'nun eşi (hanımı) olmadığı hâlde nasıl çocuğu olabilir ki![2] Her şeyi yaratmıştır ve O her şeyi bilendir.
Edip Yüksel
Gökleri ve yeri yoktan var edendir. Kız arkadaşı olmadığı halde nasıl olur da çocuğu olur? Her şeyi O yaratmıştır ve O, her şeyi Bilendir.
Süleymaniye Vakfı
Gökleri ve yeri, örneği yokken yaratan odur. Karısı olmadığı halde çocuğu nasıl olabilir! Her şeyi o yaratmıştır ve her şeyi bilen odur.
Ali Rıza Safa
Gökleri ve yeryüzünü, Güzelliklerle Yaratandır. O'nun, nasıl bir çocuğu olabilir? O'nun, eşi yoktur. Çünkü her şeyi O yaratmıştır. Ve O, her şeyi Bilendir.
Mustafa İslamoğlu
Gökleri ve yeri, örneksiz yaratandır. O'nun hiçbir zaman bir eşi olmadığı halde nasıl çocuk sahibi olabilir? Kaldı ki, her şeyi yaratan O'dur ve O her şeyi bilmektedir.
Yaşar Nuri Öztürk
Gökleri ve yeri yaratıp donatan Bedi' O'dur! Nasıl çocuğu olur O'nun, kendisinin bir eşi olmadı ki! Her şeyi O yarattı ve her şeyi en iyi şekilde bilen de O'dur!
Ali Bulaç
Gökleri ve yeri bir örnek edinmeksizin yaratandır. O'nun nasıl bir çocuğu olabilir? O'nun bir eşi (zevcesi) yoktur. O, her şeyi yaratmıştır. O, her şeyi bilendir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Göklerin ve yerin örneksiz yaratıcısı O'dur. Eşi olması mümkün değilken O'nun çocuğu nasıl düşünülebilir. O, herşeyi yaratmıştır ve herşeyi bilendir.
Muhammed Esed
Göklerin ve yerin ilk defa var edicisi(dir)! Onun hiçbir zaman bir eşi olmadığı halde nasıl olur da çocuk sahibi olabilir, ki her şeyi yaratan O iken ve yalnız O her şeyi bilirken?
Diyanet İşleri
O, gökleri ve yeri örnekleri yokken yaratandır. O'nun bir eşi olmadığı halde, nasıl bir çocuğu olabilir? Halbuki her şeyi O yarattı. O, her şeyi hakkıyla bilendir.
Elmalılı Hamdi Yazır
(100-101) Bir de tuttular Allaha Cinleri (gizli mahlukları) şerik koştular, halbuki o onları yarattı, bundan başka ona oğullar ve kızlar saçmaladılar, ne dediklerini bildikleri yok, onun zatı sübhanisi semavat ve yerin mübdii, ona veled nasıl tasavvur edilir? ki bir eşi bulunmak mümkin değil, o her şeyi yaratmış ve her şeye alim
Süleyman Ateş
(O) gökleri ve yeri yoktan var edendir. O'nun nasıl çocuğu olabilir ki? Kendisinin bir eşi yoktur, herşeyi O yaratmıştır ve O, herşeyi bilendir.
Gültekin Onan
Gökleri ve yeri (bir örnek edinmeksizin) yaratandır. O'nun nasıl bir çocuğu olabilir? O'nun bir eşi yoktur. O herşeyi yaratmıştır. O herşeyi bilendir.
Hasan Basri Çantay
O, gökleri ve yeri yokdan var edendir. Onun nasıl çocuğu olabilir? (Bu, nasıl düşünülebilir?) Onun bir eşi de yokdur. Her şey'i O yaratmış ve O, her şey'i hakkıyle bilendir.
İbni Kesir
Gökleri ve yeri yoktan varedendir. O'nun nasıl çocuğu olabilir? O'nun bir eşi de yoktur. Ve herşeyi O yaratmıştır. O, her şeyi en iyi bilendir.
Şaban Piriş
Göklerin ve yerin hiç yoktan yaratıcısıdır. Nasıl O'nun bir çocuğu olabilir? Onun bir eşi yoktur. Her şeyi O yaratmıştır ve O her şeyi bilendir.
Ahmed Hulusi
Semalar ve arzın Bediy'idir (örneksiz yoktan yaratanıdır)! Eş kavramından münezzeh olanın nasıl çocuğu olur! Her şeyi yaratmıştır! "HU"; her şeyi Esma'sından yaratması ve onların hakikatinde Esma'sıyla olması nedeniyle onları bilir!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Gökleri ve yeri yoktan var edendir. Eşi olmadığı halde nasıl olur da çocuğu olur? Herşeyi O yaratmıştır ve O, herşeyi bilendir.
Erhan Aktaş
Gökleri ve yeri yaratan Bedi[1] odur. Eşi benzeri olmayanın[2] nasıl olur da çocuğu olabilir? O, Her Şeyi Yaratan'dır. Ve Her Şeyi Hakkıyla Bilen'dir.
Progressive Muslims
Originator of the heavens and the Earth, how can He have a son when He did not take a wife And He created all things and He is knowledgeable over all things.
Sam Gerrans
The Originator of the Heavens and the Earth: how could He have a son when He has no companion, and He created all things? And He knows all things.
Aisha Bewley
He is the Originator of the heavens and the earth. How could He have a son when He has no wife? He created all things and He has knowledge of all things.
Rashad Khalifa
The Initiator of the heavens and the earth. How can He have a son, when He never had a mate? He created all things, and He is fully aware of all things.
Edip-Layth
Originator of the heavens and the earth, how can He have a son when He did not take a wife? He created all things and He is knowledgeable over all things.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.