Monoteist Meali
Ve de çok vefalı İbrahim'in.
وَإِبْرَٰهِيمَ
ٱلَّذِى
وَفَّىٰٓ
Ve ibrahimellezi veffa.
Kelimeler
| # | Kelime | Anlam | Kök |
|---|---|---|---|
| 1 | ve ibrahime | ve İbrahim'in | - |
| 2 | llezi | ki | - |
| 3 | veffa | çok vefalıdır | وفي |
Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
Sözünü tam olarak yerine getiren İbrahim'in sayfalarındaki şu bilgiler de mi?
Mehmet Okuyan
(36, 37) Yoksa Musa'nın ve çok vefalı İbrahim'in sahifelerinde bulunan(lar, ona) bildirilmedi mi?[1]
Edip Yüksel
Ve sözünü gerçekleştiren İbrahim'in?:
Süleymaniye Vakfı
görevini tam yapan İbrahim'in sayfalarında da olanlar[1]!
Ali Rıza Safa
Ya sözünde duran İbrahim'in?[463]
Mustafa İslamoğlu
Dahası (aynı şeylerin) vefa sahibi İbrahim'e de (geldiği):
Yaşar Nuri Öztürk
Ve o çok vefalı İbrahim'in sayfalarındakiler...
Ali Bulaç
Ve vefa eden İbrahim'in (sahifelerinde) olan...
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ve çok vefakar olan İbrahim'inkindeki?
Muhammed Esed
ve her türlü güvene layık olan İbrahim'e;
Diyanet İşleri
(36-37) Yoksa, Musa'nın ve Allah'ın emirlerini bütünüyle yerine getiren İbrahim'in sahifelerindeki şu hakikatler kendisine haber verilmedi mi?
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve çok vefakar olan İbrahim'inkindeki
Süleyman Ateş
Ve çok vefalı İbrahim'in (sahifelerinde bulunan şu gerçekler):
Gültekin Onan
Ve vefa eden İbrahim'in (sahifelerinde) olan...
Hasan Basri Çantay
(36-37) Yoksa Musanın ve (Allahdan aldığı emri) vazifesini tastamam ifa eden Ibrahimin sahifelerinde olan (şun) lardan haberdar mı edilmedi?
İbni Kesir
Ve sözünü yerine getiren İbrahim'inkinde de.
Şaban Piriş
Ya vefakar İbrahim'in?..
Ahmed Hulusi
O çok vefalı İbrahim (-in sayfalarında olanlar)?
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Ve sözünü gerçekleştiren İbrahim'in?:
Erhan Aktaş
Ve de çok vefalı İbrahim'in.
Progressive Muslims
And of Abraham who fulfilled
Sam Gerrans
And of Abraham who discharged in full[...]:
Aisha Bewley
and of Ibrahim, who paid his dues in full:
Rashad Khalifa
And Abraham who fulfilled?
Edip-Layth
Of Abraham who fulfilled?
Monoteist Meali
Ve de çok vefalı İbrahim'in.
| # | Kelime | Anlam | Kök |
|---|---|---|---|
| 1 | ve ibrahime | ve İbrahim'in | - |
| 2 | llezi | ki | - |
| 3 | veffa | çok vefalıdır | وفي |
Bayraktar Bayraklı
Sözünü tam olarak yerine getiren İbrahim'in sayfalarındaki şu bilgiler de mi?
Mehmet Okuyan
(36, 37) Yoksa Musa'nın ve çok vefalı İbrahim'in sahifelerinde bulunan(lar, ona) bildirilmedi mi?[1]
Edip Yüksel
Ve sözünü gerçekleştiren İbrahim'in?:
Süleymaniye Vakfı
görevini tam yapan İbrahim'in sayfalarında da olanlar[1]!
Ali Rıza Safa
Ya sözünde duran İbrahim'in?[463]
Mustafa İslamoğlu
Dahası (aynı şeylerin) vefa sahibi İbrahim'e de (geldiği):
Yaşar Nuri Öztürk
Ve o çok vefalı İbrahim'in sayfalarındakiler...
Ali Bulaç
Ve vefa eden İbrahim'in (sahifelerinde) olan...
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ve çok vefakar olan İbrahim'inkindeki?
Muhammed Esed
ve her türlü güvene layık olan İbrahim'e;
Diyanet İşleri
(36-37) Yoksa, Musa'nın ve Allah'ın emirlerini bütünüyle yerine getiren İbrahim'in sahifelerindeki şu hakikatler kendisine haber verilmedi mi?
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve çok vefakar olan İbrahim'inkindeki
Süleyman Ateş
Ve çok vefalı İbrahim'in (sahifelerinde bulunan şu gerçekler):
Gültekin Onan
Ve vefa eden İbrahim'in (sahifelerinde) olan...
Hasan Basri Çantay
(36-37) Yoksa Musanın ve (Allahdan aldığı emri) vazifesini tastamam ifa eden Ibrahimin sahifelerinde olan (şun) lardan haberdar mı edilmedi?
İbni Kesir
Ve sözünü yerine getiren İbrahim'inkinde de.
Şaban Piriş
Ya vefakar İbrahim'in?..
Ahmed Hulusi
O çok vefalı İbrahim (-in sayfalarında olanlar)?
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Ve sözünü gerçekleştiren İbrahim'in?:
Erhan Aktaş
Ve de çok vefalı İbrahim'in.
Progressive Muslims
And of Abraham who fulfilled
Sam Gerrans
And of Abraham who discharged in full[...]:
Aisha Bewley
and of Ibrahim, who paid his dues in full:
Rashad Khalifa
And Abraham who fulfilled?
Edip-Layth
Of Abraham who fulfilled?
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.