39. Zümer suresi, 45. ayet

Ve iza zukirallahu vahdehuşmeezzet kulubullezine la yu'minune bil ahıreh, ve iza zukirellezine min dunihi iza hum yestebşirun.
Monoteist Meali
Allah, "tek başına[1]" anıldığı zaman, ahirete iman etmeyenlerin kalpleri burkulur. O'nun yanı sıra başkası[2] anıldığı zaman sevinip mutluluk duyarlar.
Dipnotlar
[1] Kendi ilahları ile birlikte olmaksızın.
[2] Kendi ilahları.
# Kelime Anlam Kök
1 ve iza ve zaman -
2 zukira anıldığı ذكر
3 llahu Allah -
4 vehdehu tek olarak وحد
5 şmeezzet ürker شمز
6 kulubu kalbleri قلب
7 ellezine kimselerin -
8 la -
9 yu'minune inanmayan(ların) امن
10 bil-ahirati ahirete اخر
11 ve iza ve zaman -
12 zukira anıldığı ذكر
13 ellezine kimseler -
14 min -
15 dunihi O'ndan başka دون
16 iza hemen -
17 hum onlar -
18 yestebşirune sevinirler بشر
Bayraktar Bayraklı
Allah, tek olarak anıldığında, ahirete inanmayanların içlerini sıkıntı basar. Ama Allah'tan başkası anıldığı zaman hemen sevinir, mutluluk duyarlar.
Mehmet Okuyan
Allah tek olarak anıldığı zaman, ahirete inanmayanların kalpleri daralır.[1] O'nun peşi sıra başkaları anıldığı zaman hemen sevinirler.[2]
Edip Yüksel
ALLAH tek başına anıldığı an ahiret gerçeğini onaylamayanların kalpleri huzursuz olarak ürker. Fakat O'nun dışındakiler anıldığı zaman hemen yüzleri güler.[1]
Süleymaniye Vakfı
Sadece Allah'tan söz edildiğinde ahirete (gereği gibi[1]) inanmayanların yürekleri daralır; ama onunla aralarına koyduklarından söz edilince hemen yüzleri güler[2].
Ali Rıza Safa
Allah, tek olarak anıldığında, sonsuz yaşama inanmayanların yürekleri nefretle dolar. O'ndan başkaları anıldığında ise sevinirler.
Mustafa İslamoğlu
Ve ne zaman Allah tek başına anılsa, ahirete inanmayanların kalpleri tiksinti tuyar; ne zaman da O'nun dışında başka varlıklar anılsa, bu kez aynı kimseler sevinçten uçar.
Yaşar Nuri Öztürk
Allah yalnız başına anıldığında, ahirete inanmayanların kalpleri nefretle ürperir; O'nun dışındakiler anıldığında ise hemen müjdelenmiş gibi sevinirler.
Ali Bulaç
Sadece Allah anıldığı zaman, ahirete inanmayanların kalbi öfkeyle kabarır. Oysa O'ndan başkaları anıldığında hemen sevince kapılırlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Böyle iken Allah bir olarak anıldığında, ahirete inanmayanların yürekleri burkulur. O'ndan başkaları anıldığı zaman hemen yüzleri güler.
Muhammed Esed
Ve Allah ne zaman tek başına anılsa, öteki dünyaya inanmayanların kalpleri keskin bir nefretle dolar. Halbuki O'nun yanısıra başka (hayali) güçler de anıldığı zaman hemen (yüzleri güler,) neşelenirler!
Diyanet İşleri
Allah, bir tek (ilah) olarak anıldığında ahirete inanmayanların kalpleri daralır. Allah'tan başkaları (ilahları) anıldığında bakarsın sevinirler.
Elmalılı Hamdi Yazır
Böyle iken Allah bir olarak anıldığı vakıt Ahırete inanmıyanların yürekleri burkulur da ondan berikiler anıldığı vakıt derhal yüzleri güler
Süleyman Ateş
Allah, tek olarak anıldığı zaman; ahirete inanmayanların kalbleri ürker. Ama O'ndan başka (tanrı)ları da anıldığı zaman, hemen sevinirler.
Gültekin Onan
Tanrı bir olarak anıldığı zaman ahirete inanmayanların kalbi öfkeyle kabarır. Oysa O'ndan başkaları anıldığında hemen sevince kapılırlar.
Hasan Basri Çantay
Allah, bir olarak, anıldığı zaman ahirete inanmazların kalbleri tiksinir. (Fakat Allahdan) başkası anıldı mı bunlar (ın) derhal yüzleri güler.
İbni Kesir
Allah, tek başına anıldığı zaman; ahirete inanmayanların kalbleri tiksinir. Ama O'ndan başkaları anıldığı vakit hemen yüzleri güler.
Şaban Piriş
Allah'ın adı tek olarak anıldığı zaman, ahirete inanmayanların kalpleri nefretle çarpar. Ondan başkaları anılınca hemen neşelenirler.
Ahmed Hulusi
Allah, TEK'liği itibarıyla hatırlatıldığında, sonsuz yaşamlarına iman etmeyen kimselerin şuurları bundan hoşlanmaz! O'nun dunundakiler anıldığındaysa, hemen onlar müjdelenmişçesine yüzleri güler!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
ALLAH tek başına anıldığı an ahirete inanmıyanların kalpleri huzursuz olarak ürker. Fakat O'nun dışındakiler anıldığı zaman hemen yüzleri güler.
Erhan Aktaş
Allah, "tek başına[1]" anıldığı zaman, ahirete iman etmeyenlerin kalpleri burkulur. O'nun yanı sıra başkası[2] anıldığı zaman sevinip mutluluk duyarlar.
Progressive Muslims
And when God Alone is mentioned, the hearts of those who do not believe in the Hereafter are filled with aversion; and when others are mentioned beside Him, they rejoice!
Sam Gerrans
And when God alone is remembered, the hearts of those who believe not in the Hereafter shrink with aversion; but when those besides Him are remembered, then they rejoice.
Aisha Bewley
When Allah is mentioned on His own, the hearts of those who do not believe in the akhira shrink back shuddering, but when others apart from Him are mentioned, they jump for joy.
Rashad Khalifa
When GOD ALONE is mentioned, the hearts of those who do not believe in the Hereafter shrink with aversion. But when others are mentioned beside Him, they become satisfied.
Edip-Layth
When God Alone is mentioned, the hearts of those who do not acknowledge the Hereafter are filled with aversion; and when others are mentioned beside Him, they rejoice!
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.