3. Âl-i İmrân suresi, 2. ayet

ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْحَىُّ ٱلْقَيُّومُ
Allahu la ilahe illa huvel hayyul kayyum.
Monoteist Meali
Allah, kendisinden başka ilah olmayandır. O, Mutlak Diri'dir, Varlığı Koruyup Yöneten'dir.
# Kelime Anlam Kök
1 allahu Allah (ki) -
2 la yoktur -
3 ilahe tanrı اله
4 illa başka -
5 huve O'ndan -
6 l-hayyu daima diridir حيي
7 l-kayyumu koruyup yönetendir قوم
Bayraktar Bayraklı
Allah, kendinden başka tanrı olmayan, sonsuza kadar diri, hayatın ve varlığın kaynağı ve dayanağı, her şeyi hükmüne, iradesine bağlı kılan yaratıcıdır!
Mehmet Okuyan
Allah (ki) O'ndan başka ilah yoktur. Diridir, hayatı elinde tutandır.[1]
Edip Yüksel
ALLAH: O'ndan başka tanrı yoktur; Diridir, Gözetendir.
Süleymaniye Vakfı
Allah, kendisinden başka ilah olmayandır. Daima diridir, her şey gözetimi altındadır.[1]
Ali Rıza Safa
"Allah! O'ndan başka Tanrı yoktur. Yaşayan ve Sonsuzdur; Her Şeyin Kaynağı ve Dayanağıdır!"
Mustafa İslamoğlu
Allah, kendisinden başka tanrı olmayan, mutlak diri, hayatın ve varlığın kaynağı ve dayanağıdır.
Yaşar Nuri Öztürk
Allah... İlah yok O'ndan başka... Hayy'dır O, Kayyum'dur.
Ali Bulaç
Allah... O'ndan başka ilah yoktur. Diridir, kaimdir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Allah'tan başka tanrı yoktur. Sonsuz hayat sahibi, bütün varlıkları ayakta tutan ve gözeten odur.
Muhammed Esed
ALLAH, Kendisinden başka ilah olmayan, sonsuza kadar diri, hayatın ve varlığın kaynağı ve dayanağı olan, her şeyi hükmüne, iradesine bağlı kılan yaratıcı!
Diyanet İşleri
Allah, kendisinden başka hiçbir ilah bulunmayandır. Diridir, kayyumdur.
Elmalılı Hamdi Yazır
Allah, başka Tanrı yok ancak o, hayy o, kayyum o
Süleyman Ateş
Allah ki, O'ndan başka tanrı yoktur, daima diri ve (yaratıklarını) koruyup yöneticidir.
Gültekin Onan
Tanrı... O'ndan başka tanrı yoktur. Diridir, kaimdir.
Hasan Basri Çantay
Allah o Allahdır ki kendinden başka hiç bir Tanrı yokdur, (O, zati, ezeli ve ebedi haayat ile) diri (ve baakıy) dir. Zatiyle, kemaliyle kaaimdir. (Yaratdıklarının her an tedbir-ü hıfzında yegane haakimdir,her şey onunla kaaimdir).
İbni Kesir
Allah, O'ndan başka hiç bir İlah yoktur. Hayy ve Kayyum'dur.
Şaban Piriş
Allah, kendisinden başka ilah yoktur. Hayat sahibidir. gözeticidir.
Ahmed Hulusi
Allah O; tanrı ve tanrısallık yoktur, sadece "HU" (HU ismi, hüviyet-i Zat'a işaret eden isimdir ki birçok yerde önce "HU" denerek hüviyet-i Zat'ın alemlerden ve tüm manalarla kayıtlanmaktan beri olduğu vurgulanır, sonra O'nda açığa çıkan bir özelliğe işaret eden isim belirtilir, sözü edilen konuya bağlı olarak); Hayy'dır (hayatın kendisidir) ve Kayyum'dur (alemler O'nunla vücud bulur ve devam eder).
Edip Yüksel (Eski Baskı)
ALLAH: O'ndan başka tanrı yoktur; Diridir, Gözetendir.
Erhan Aktaş
Allah, kendisinden başka ilah olmayandır. O, Mutlak Diri'dir, Varlığı Koruyup Yöneten'dir.
Progressive Muslims
God, there is no god but He, the Living, the Sustainer.
Sam Gerrans
God, there is no god save He, the Living, the Eternal.
Aisha Bewley
Allah, there is no god but Him, the Living, the Self-Sustaining.
Rashad Khalifa
GOD: there is no god except He; the Living, the Eternal.
Edip-Layth
God; there is no god, except He; the Living, the Sustainer.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.