12. Yûsuf suresi, 39. ayet

Ya sahibeyis sicni e erbabun muteferrikune hayrun emillahul vahıdul kahhar.
Monoteist Meali
"Ey zindan arkadaşlarım! Ayrı ayrı rabler mi daha hayırlıdır, yoksa Kahhar[1] olan tek Allah mı?"
Dipnotlar
[1] Varlığın üzerinde mutlak egemenlik sahibi olan. Karşı konulmaz güce sahip olan; tek hakim olan.
# Kelime Anlam Kök
1 ya sahibeyi benim arkadaşlarım صحب
2 s-sicni zindan سجن
3 eerbabun tanrılar mı? ربب
4 muteferrikune çeşitli فرق
5 hayrun daha hayırlıdır خير
6 emi yoksa -
7 llahu Allah (mı?) -
8 l-vahidu tek وحد
9 l-kahharu kahhar olan قهر
Bayraktar Bayraklı
"Ey zindan arkadaşlarım! Çeşitli tanrılar mı daha iyi, yoksa gücüne karşı durulmaz olan bir tek Allah mı?"
Mehmet Okuyan
Ey iki hapis arkadaşım! Çeşitli rabler mi hayırlıdır yoksa ezici güç sahibi olan tek bir Allah mı?
Edip Yüksel
"Ey hapishane arkadaşlarım, çeşitliEfendiler mi daha iyidir, yoksa Tek ve her şeye Egemen olan ALLAH mı?"[1]
Süleymaniye Vakfı
Ey hapishane arkadaşlarım! Birbirinden farklı Rabler mi iyidir yoksa her şeyi emri altına almış olan tek Allah mı[1]?
Ali Rıza Safa
"Ey tutukevi arkadaşlarım! Çok sayıda efendiler mi daha iyidir; yoksa Tek ve Eşsiz olan; Gücüne Karşı Konulamayan Tanrı mı?"
Mustafa İslamoğlu
Ey hapishane arkadaşlarım! Birbirinden farklı birden fazla ilaha (inanmak) mı daha makul, yoksa bütün varlıklar üzerinde otorite olan biricik Allah'a (inanmak) mı?
Yaşar Nuri Öztürk
"Ey benim zından arkadaşlarım! Parçalara bölünüp fırkalaşmış rabler mi daha hayırlıdır, Vahid ve Kahhar olan Allah mı?"
Ali Bulaç
"Ey zindan arkadaşlarım, birbirinden ayrı (bir sürü) Rabler mi daha hayırlıdır, yoksa kahhar (kahredici) olan bir tek Allah mı?"
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ey zindan arkadaşlarım, birbirinden ayrı birçok tanrılar mı, yoksa hepsinden üstün kahredici bir Allah mı daha hayırlıdır?
Muhammed Esed
Ey mahpus arkadaşlarım! Hangisi daha iyidir: birbirinden ayrı pek çok rab(bın varlığına inanmak) mı, yoksa bütün varlıklara egemen bir tek Allah(a inanmak) mı?
Diyanet İşleri
"Ey zindan arkadaşlarım! Ayrı ayrı ilahlar mı daha iyidir, yoksa mutlak hakimiyet sahibi olan tek Allah mı?"
Elmalılı Hamdi Yazır
Ey benim zindan arkadaşlarım, müteferrık bir çok ilahlar mı hayırlıdır yoksa hepsine galip, kahhar olan bir Allah mı?
Süleyman Ateş
"Ey benim zindan arkadaşlarım, çeşitli tanrılar mı iyi, yoksa herşeyi (hükmü altında tutan) kahredici tek Allah mı?
Gültekin Onan
"Ey zindan arkadaşlarım, birbirinden ayrı (bir sürü) rabler mi daha hayırlıdır, yoksa kahhar (kahredici) olan bir tek Tanrı mı?"
Hasan Basri Çantay
"Ey zindan arkadaşlarım, darma dağınık bir çok düzme Tanrılar mı hayırlıdır, yoksa hepsine ve her şey'e gaalib, kahha'r olan bir tek Allah mı?"
İbni Kesir
Ey zindan arkadaşlarım; darmadağınık ve değişik Rabblar mı hayırlıdır, yoksa Vahid ve Kahhar olan Allah mı?
Şaban Piriş
-Ey zindan arkadaşlarım, ayrı ayrı bir sürü rabler mi hayırlıdır; yoksa her şeye hakim olan bir tek Allah mı?
Ahmed Hulusi
(Yusuf dedi): "Ey zindan arkadaşlarım. . . Birbirinden farklı özelliği olan rabler mi daha hayırlı, yoksa Vahid-ül Kahhar (TEK ve her şey hükmü altında) olan Allah mı?"
Edip Yüksel (Eski Baskı)
'Ey hapishane arkadaşlarım, çeşitli rabler mi daha iyidir, yoksa Tek ve her şeye Egemen olan ALLAH mı?'
Erhan Aktaş
"Ey zindan arkadaşlarım! Ayrı ayrı rabler mi daha hayırlıdır, yoksa Kahhar[1] olan tek Allah mı?"
Progressive Muslims
"O my fellow inmates, are various lords better, or God, the One, the Omniscient"
Sam Gerrans
“O my two prison companions: are different lords better or God, the One, the Vanquishing?
Aisha Bewley
My fellow-prisoners, are many lords better, or Allah, the only One, the Conqueror?
Rashad Khalifa
"O my prison mates, are several gods better, or GOD alone, the One, the Supreme?
Edip-Layth
"O my fellow inmates, are various lords better, or God, the One, the Omniscient?"
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.